TB © |
Aku ini telah memerintahkan orang-orang yang Kukuduskan, telah memanggil orang-orang perkasa-Ku |
AYT | Aku telah memerintahkan orang-orang yang telah Kutahbiskan, Aku telah memanggil para pahlawan-Ku, yang dengan bangga Aku tinggikan, untuk melaksanakan murka-Ku yaitu orang-orang-Ku yang beria-ria dan bangga. |
TL © |
Bahwa Aku sudah memberi titah kepada segala orang yang telah Kusucikan; Aku sudah memanggil segala pahlawan-Ku, yang berlompat-lompatan datang dengan suka akan kebesaran-Ku, ia itu akan melakukan murka-Ku. |
BIS © |
TUHAN telah memanggil pejuang-pejuang pilihan-Nya. Mereka perkasa, percaya diri dan dapat Ia banggakan. TUHAN menugaskan mereka untuk menghukum orang-orang yang kena kemarahan-Nya. |
MILT | Aku telah memerintahkan orang-orang kudus kepunyaan-Ku, Aku juga telah memanggil para pahlawan-Ku untuk murka-Ku, mereka yang bersukacita dalam kemuliaan-Ku. |
Shellabear 2011 | Aku telah memerintahkan orang-orang yang Kukhususkan, bahkan telah memanggil kesatria-kesatria-Ku untuk melaksanakan hukuman murka-Ku, yaitu mereka yang bersukaria karena kemegahan-Ku. |
AVB | Aku telah memerintahkan kalangan yang Kusucikan, bahkan telah memanggil para kesateria-Ku untuk melaksanakan hukuman murka-Ku, iaitu mereka yang bersuka ria kerana kemegahan-Ku. |
TB ITL © |
Aku <0589> ini telah memerintahkan <06680> orang-orang yang Kukuduskan <06942> , telah memanggil <07121> orang-orang perkasa-Ku <01368> untuk melaksanakan hukuman murka-Ku <0639> , orang-orang-Ku yang beria-ria <05947> dan bangga <01346> . [ ]<01571> |
TL ITL © |
Bahwa Aku <0589> sudah memberi titah <06680> kepada segala orang yang telah Kusucikan <06942> ; Aku sudah memanggil <07121> segala pahlawan-Ku <01368> , yang berlompat-lompatan datang dengan suka <05947> akan kebesaran-Ku <01346> , ia itu akan melakukan murka-Ku .<0639> |
AYT ITL | Aku <0589> telah memerintahkan <06680> orang-orang yang telah Kutahbiskan <06942> , Aku telah memanggil <07121> para pahlawan-Ku <01368> , yang dengan bangga Aku tinggikan, untuk melaksanakan murka-Ku <0639> yaitu orang-orang-Ku yang beria-ria <05947> dan bangga <01346> . [ ]<01571> |
AVB ITL | Aku <0589> telah memerintahkan <06680> kalangan yang Kusucikan <06942> , bahkan <01571> telah memanggil <07121> para kesateria-Ku <01368> untuk melaksanakan hukuman murka-Ku <0639> , iaitu mereka yang bersuka ria <05947> kerana kemegahan-Ku .<01346> |
HEBREW | ytwag <01346> yzyle <05947> ypal <0639> yrwbg <01368> ytarq <07121> Mg <01571> ysdqml <06942> ytywu <06680> yna (13:3) <0589> |
TB © |
Aku ini telah memerintahkan orang-orang yang Kukuduskan, telah memanggil orang-orang perkasa-Ku |
TB+TSK (1974) © |
Aku ini telah memerintahkan 1 orang-orang yang Kukuduskan, telah memanggil orang-orang perkasa-Ku 2 untuk melaksanakan hukuman murka-Ku, orang-orang-Ku 3 yang beria-ria dan bangga. |
Catatan Full Life |
Yes 13:1--24:17 Nas : Yes 13:1-23:18 Pasal-pasal ini mencatat berbagai hukuman yang dikenakan kepada berbagai bangsa asing dan pada Yerusalem yang murtad. Yesaya mulai dengan Babel (Yes 13:1-14:23) dan Asyur (Yes 14:24-27) dan melanjutkan dengan nubuat terhadap negeri-negeri yang lebih kecil. Pasal-pasal ini mengajarkan bahwa semua bangsa dan orang bertanggung jawab kepada Allah; orang yang menentang Dia dan rencana keselamatan ilahi-Nya akan dihukum dan dibinasakan, dan orang yang percaya kepada-Nya akan menang pada akhirnya. |