Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Isaiah 10:34

NETBible

The thickets of the forest will be chopped down with an ax, and mighty Lebanon will fall.

NASB ©

He will cut down the thickets of the forest with an iron axe, And Lebanon will fall by the Mighty One.

HCSB

He is clearing the thickets of the forest with an ax, and Lebanon with its majesty will fall.

LEB

He will cut down the underbrush of the forest with an ax. Lebanon will fall in front of the Mighty One.

NIV ©

He will cut down the forest thickets with an axe; Lebanon will fall before the Mighty One.

ESV

He will cut down the thickets of the forest with an axe, and Lebanon will fall by the Majestic One.

NRSV ©

He will hack down the thickets of the forest with an ax, and Lebanon with its majestic trees will fall.

REB

the thickets of the forest will be felled with the axe, and Lebanon with its noble trees will fall.

NKJV ©

He will cut down the thickets of the forest with iron, And Lebanon will fall by the Mighty One.

KJV

And he shall cut down the thickets of the forest with iron, and Lebanon shall fall by a mighty one.


KJV
And he shall cut down
<05362> (8765)
the thickets
<05442>
of the forest
<03293>
with iron
<01270>_,
and Lebanon
<03844>
shall fall
<05307> (8799)
by a mighty one
<0117>_.
{by...: or, mightily}
NASB ©

He will cut
<5362>
down
<5362>
the thickets
<5442>
of the forest
<3293>
with an iron
<1270>

axe,
And Lebanon
<3844>
will fall
<5307>
by the Mighty
<117>
One
<117>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
pesountai
<4098> 
V-FMI-3P
oi
<3588> 
T-NPM
uqhloi
<5308> 
A-NPM
macaira
<3162> 
N-DSF
o
<3588> 
T-NSM
de
<1161> 
PRT
libanov
<3030> 
N-NSM
sun
<4862> 
PREP
toiv
<3588> 
T-DPM
uqhloiv
<5308> 
A-DPM
peseitai
<4098> 
V-FMI-3S
NET [draft] ITL
The thickets
<05442>
of the forest
<03293>
will be chopped down
<05362>
with an ax
<01270>
, and mighty
<0117>
Lebanon
<03844>
will fall
<05307>
.

NETBible

The thickets of the forest will be chopped down with an ax, and mighty Lebanon will fall.

NET Notes

tn The Hebrew text has, “and Lebanon, by/as [?] a mighty one, will fall.” The translation above takes the preposition בְּ (bet) prefixed to “mighty one” as indicating identity, “Lebanon, as a mighty one, will fall.” In this case “mighty one” describes Lebanon. (In Ezek 17:23 and Zech 11:2 the adjective is used of Lebanon’s cedars.) Another option is to take the preposition as indicating agency and interpret “mighty one” as a divine title (see Isa 33:21). One could then translate, “and Lebanon will fall by [the agency of] the Mighty One.”


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=23&chapter=10&verse=34
Copyright © 2005-2025 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)