Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yesaya 1:15

TB ©

Apabila kamu menadahkan tanganmu untuk berdoa, Aku akan memalingkan muka-Ku, bahkan sekalipun kamu berkali-kali berdoa, Aku tidak akan mendengarkannya, sebab tanganmu penuh dengan darah.

AYT

Ketika kamu menengadahkan tanganmu untuk berdoa, Aku akan menyembunyikan mata-Ku darimu. Meskipun kamu banyak berdoa, Aku tidak akan mendengarkannya karena tanganmu penuh dengan darah.

TL ©

Apabila kamu menadahkan tanganmu, Aku mengejamkan mata-Ku dari padamu, jikalau kamu memperbanyakkan sembahyangmu sekalipun, tiada juga Aku mendengar; bahwa tanganmu berlumurkan darah.

BIS ©

Apabila kamu mengangkat tanganmu untuk berdoa, Aku tak mau memperhatikan. Tak perduli berapa banyak doamu, Aku tak mau mendengarkannya, sebab dengan tanganmu itu kamu telah banyak membunuh.

MILT

Dan pada saat engkau menadahkan tanganmu, Aku akan menyembunyikan mata-Ku darimu, juga pada saat engkau memperbanyak doa, Aku tidak akan mendengar, tanganmu penuh dengan darah.

Shellabear 2011

Apabila kamu menadahkan tanganmu untuk berdoa, Aku akan menyembunyikan pandangan-Ku darimu. Bahkan sekalipun kamu memperbanyak doamu, Aku tidak mau mendengar. Tanganmu berlumuran darah.

AVB

Apabila kamu menadahkan tanganmu untuk berdoa, Aku akan mengalihkan pandangan-Ku daripadamu. Bahkan sekalipun kamu menggandakan doamu, Aku tidak mahu mendengar. Tanganmu berlumuran darah.


TB ITL ©

Apabila kamu menadahkan
<06566>
tanganmu
<03709>
untuk berdoa, Aku akan memalingkan
<05956>
muka-Ku
<05869>
, bahkan
<04480>
sekalipun
<03588>

<01571>
kamu berkali-kali
<07235>
berdoa
<08605>
, Aku tidak
<0369>
akan mendengarkannya
<08085>
, sebab tanganmu
<03027>
penuh
<04390>
dengan darah
<01818>
.
TL ITL ©

Apabila kamu menadahkan
<06566>
tanganmu
<03709>
, Aku mengejamkan
<05956>
mata-Ku
<05869>
dari padamu
<04480>
, jikalau
<03588>
kamu memperbanyakkan
<07235>
sembahyangmu
<08605>
sekalipun, tiada
<0369>
juga Aku mendengar
<08085>
; bahwa tanganmu
<03027>
berlumurkan
<04390>
darah
<01818>
.
AYT ITL
Ketika kamu menengadahkan tanganmu
<03709>
untuk berdoa, Aku akan menyembunyikan
<05956>
mata-Ku
<05869>
darimu
<04480>
. Meskipun
<01571>
kamu
<03588>
banyak
<07235>
berdoa
<08605>
, Aku tidak
<0369>
akan mendengarkannya
<08085>
karena tanganmu
<03027>
penuh dengan darah
<01818>
. [
<06566>

<04390>
]
AVB ITL
Apabila kamu menadahkan
<06566>
tanganmu
<03709>
untuk berdoa, Aku akan mengalihkan
<05956>
pandangan-Ku
<05869>
daripadamu
<04480>
. Bahkan
<01571>
sekalipun
<03588>
kamu menggandakan
<07235>
doamu
<08605>
, Aku tidak
<0369>
mahu mendengar
<08085>
. Tanganmu
<03027>
berlumuran
<04390>
darah
<01818>
.
HEBREW
walm
<04390>
Mymd
<01818>
Mkydy
<03027>
ems
<08085>
ynnya
<0369>
hlpt
<08605>
wbrt
<07235>
yk
<03588>
Mg
<01571>
Mkm
<04480>
ynye
<05869>
Mylea
<05956>
Mkypk
<03709>
Mkvrpbw (1:15)
<06566>

TB ©

Apabila kamu menadahkan tanganmu untuk berdoa, Aku akan memalingkan muka-Ku, bahkan sekalipun kamu berkali-kali berdoa, Aku tidak akan mendengarkannya, sebab tanganmu penuh dengan darah.

TB+TSK (1974) ©

Apabila kamu menadahkan tanganmu untuk berdoa, Aku akan memalingkan muka-Ku, bahkan sekalipun kamu berkali-kali berdoa, Aku tidak akan mendengarkannya, sebab tanganmu penuh dengan darah.

Catatan Full Life

Yes 1:15 

Nas : Yes 1:15

Dosa di dalam kehidupan kita akan menyebabkan Allah berpaling dari doa-doa kita

(lihat cat. --> Yak 4:3;

lihat cat. --> 1Yoh 3:22;

[atau ref. Yak 4:3; 1Yoh 3:22]

lihat art. BERDOA DENGAN EFEKTIF).


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=23&chapter=1&verse=15
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)