Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Kidung Agung 5:6

TB ©

Kekasihku kubukakan pintu, tetapi kekasihku sudah pergi, lenyap. Seperti pingsan aku ketika ia menghilang. Kucari dia, tetapi tak kutemui, kupanggil, tetapi tak disahutnya.

AYT

Aku membukakan pintu bagi kekasihku, tetapi kekasihku telah berbalik, dan pergi! Jiwaku menghilang ketika dia berbicara. Aku mencarinya, tetapi tidak menemukannya. Aku memanggilnya, tetapi dia tidak menjawabku.

TL ©

Maka aku membukakan pintu akan kekasihku, tetapi kekasihku sudah pergi. Maka hilanglah hatiku oleh karena katanya, lalu aku mencahari, tetapi tiada kudapati akan dia; aku memanggil, tetapi tiada disahutnya akan daku.

BIS ©

Kubukakan pintu bagi kekasihku, tetapi ia telah berbalik dan pergi. Aku sangat merindukan suaranya; kucari dia, tapi sia-sia. Kupanggil namanya, tapi ia tak menyahut.

MILT

Aku membukakan pintu bagi kekasihku, tetapi kekasihku telah pergi; dia telah berlalu. Jiwaku melayang ketika dia berbicara; aku mencarinya tetapi aku tidak menemukannya. Aku memanggil ia, tetapi dia tidak menjawabku.

Shellabear 2011

Kubukakan pintu bagi kekasihku, tetapi kekasihku telah berpaling dan pergi. Hatiku terhenyak ketika ia berkata-kata. Kucari dia, tetapi tak kutemukan; kupanggil-panggil, tetapi ia tak menyahut.

AVB

Kubuka pintu untuk kekasihku, tetapi kekasihku telah berpaling dan pergi. Hatiku terhenyak ketika dia berkata-kata. Kucari dia, tetapi tidak kutemui; kupanggil-panggil, tetapi dia tidak menyahut.


TB ITL ©

Kekasihku
<01730>
kubukakan
<06605>
pintu, tetapi kekasihku
<01730>
sudah pergi
<02559>
, lenyap
<05674>
. Seperti pingsan
<03318>
aku
<05315>
ketika ia menghilang
<01696>
. Kucari
<01245>
dia, tetapi tak
<03808>
kutemui
<04672>
, kupanggil
<07121>
, tetapi tak
<03808>
disahutnya
<06030>
. [
<0589>
]
TL ITL ©

Maka aku
<0589>
membukakan
<06605>
pintu akan kekasihku
<01730>
, tetapi kekasihku
<01730>
sudah pergi
<02559>
. Maka hilanglah
<05674>
hatiku
<05315>
oleh karena katanya
<01696>
, lalu aku mencahari
<01245>
, tetapi tiada
<03808>
kudapati
<04672>
akan dia; aku memanggil
<07121>
, tetapi tiada
<03808>
disahutnya
<06030>
akan daku.
AYT ITL
Aku
<0589>
membukakan
<06605>
pintu bagi kekasihku
<01730>
, tetapi kekasihku
<01730>
telah berbalik
<02559>
, dan pergi
<05674>
! Jiwaku
<05315>
menghilang
<03318>
ketika dia berbicara
<01696>
. Aku mencarinya
<01245>
, tetapi tidak
<03808>
menemukannya
<04672>
. Aku memanggilnya
<07121>
, tetapi dia tidak
<03808>
menjawabku
<06030>
.
AVB ITL
Kubuka
<06605>
pintu untuk kekasihku
<01730>
, tetapi kekasihku
<01730>
telah berpaling
<02559>
dan pergi
<05674>
. Hatiku
<05315>
terhenyak
<03318>
ketika dia berkata-kata
<01696>
. Kucari
<01245>
dia, tetapi tidak
<03808>
kutemui
<04672>
; kupanggil-panggil
<07121>
, tetapi dia tidak
<03808>
menyahut
<06030>
. [
<0589>
]
HEBREW
ynne
<06030>
alw
<03808>
wytarq
<07121>
whytaum
<04672>
alw
<03808>
whytsqb
<01245>
wrbdb
<01696>
hauy
<03318>
yspn
<05315>
rbe
<05674>
qmx
<02559>
ydwdw
<01730>
ydwdl
<01730>
yna
<0589>
ytxtp (5:6)
<06605>

TB+TSK (1974) ©

Kekasihku kubukakan pintu, tetapi kekasihku sudah pergi, lenyap. Seperti pingsan aku ketika ia menghilang. Kucari dia, tetapi tak kutemui, kupanggil, tetapi tak disahutnya.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=22&chapter=5&verse=6
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)