Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Kidung Agung 4:9

TB ©

Engkau mendebarkan hatiku, dinda, pengantinku, engkau mendebarkan hati dengan satu kejapan mata, dengan seuntai kalung dari perhiasan lehermu.

AYT

Engkau telah mencuri hatiku, dindaku, pengantin perempuanku. Engkau telah mencuri hatiku dengan sekejapan matamu, dengan seuntai kalung di lehermu.

TL ©

Bahwa engkau sudah memberanikan hatiku, hai adinda, hai tunanganku! engkau sudah memberanikan hatiku dengan sekali pandang matamu, dengan seikal rambut yang pada lehermu.

BIS ©

Engkau menawan hatiku, dinda, pengantinku, engkau menawan hatiku dengan pandanganmu, dengan permata indah pada kalungmu.

MILT

Engkau menggairahkan hatiku, dindaku, pasanganku; engkau menggairahkan hatiku dengan kerlingan matamu, dengan seuntai kalung di lehermu.

Shellabear 2011

Engkau telah menawan hatiku, wahai dindaku, pengantinku! Engkau telah menawan hatiku dengan satu kerlingan mata, dengan seuntai kalung rantai pada lehermu.

AVB

Engkau telah menawan hatiku, wahai adindaku, pengantinku! Engkau telah menawan hatiku dengan satu kerlingan mata, dengan seutas kalung pada lehermu.


TB ITL ©

Engkau mendebarkan hatiku
<03823>
, dinda
<0269>
, pengantinku
<03618>
, engkau mendebarkan hati
<03823>
dengan satu
<0259>
kejapan mata
<05869>
, dengan seuntai
<0259>
kalung
<06060>
dari perhiasan lehermu
<06677>
.
TL ITL ©

Bahwa engkau sudah memberanikan
<03823>
hatiku, hai adinda
<0269>
, hai tunanganku
<03618>
! engkau sudah memberanikan
<03823>
hatiku dengan sekali
<0259>
pandang matamu
<05869>
, dengan seikal
<06060>
rambut yang pada lehermu
<06677>
.
AYT ITL
Engkau telah mencuri hatiku
<03823>
, dindaku
<0269>
, pengantin perempuanku
<03618>
. Engkau telah mencuri hatiku
<03823>
dengan sekejapan
<0259>
matamu
<05869>
, dengan seuntai
<0259>
kalung
<06060>
di lehermu
<06677>
.
AVB ITL
Engkau telah menawan hatiku
<03823>
, wahai adindaku
<0269>
, pengantinku
<03618>
! Engkau telah menawan hatiku
<03823>
dengan satu
<0259>
kerlingan mata
<05869>
, dengan seutas
<0259>
kalung
<06060>
pada lehermu
<06677>
.
HEBREW
Kynrwum
<06677>
qne
<06060>
dxab
<0259>
Kynyem
<05869>
*txab {dxab}
<0259>
ynytbbl
<03823>
hlk
<03618>
ytxa
<0269>
yntbbl (4:9)
<03823>

TB ©

Engkau mendebarkan hatiku, dinda, pengantinku, engkau mendebarkan hati dengan satu kejapan mata, dengan seuntai kalung dari perhiasan lehermu.

TB+TSK (1974) ©

Engkau mendebarkan hatiku, dinda, pengantinku, engkau mendebarkan hati dengan satu kejapan mata, dengan seuntai kalung dari perhiasan lehermu.

Catatan Full Life

Kid 4:9 

Nas : Kid 4:9

Kata "dinda" di sini berarti "kekasih." Pengantin yang dikasihi Salomo telah memikat hatinya.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=22&chapter=4&verse=9
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)