TB © |
Apakah itu yang membubung dari padang gurun 1 |
AYT | Apakah itu, yang muncul dari padang belantara bagaikan tiang-tiang asap yang wangi dengan mur dan kemenyan, dengan segala serbuk harum dari pedagang? |
TL © |
Siapa gerangan dia, yang datang naik dari padang belantara bagaikan tiang asap, terukup dengan mur dan kemenyan, dan bau segala jenis rempah yang indah-indah? |
BIS © |
Apakah itu yang datang dari padang gurun, menyerupai gumpalan asap? Wanginya seperti mur dan kemenyan, dan bedak-bedak harum dari pedagang. |
MILT | "Apakah gerangan itu yang muncul dari padang belantara seperti tiang-tiang asap, yang diharumkan dengan mur dan kemenyan, dari segala macam serbuk dari pedagang? |
Shellabear 2011 | Siapakah itu, yang muncul dari padang belantara seperti tiang asap, yang tersaput bau damar wangi dan kemenyan, dari segala macam bubuk harum pedagang? |
AVB | Siapakah itu, yang muncul dari gurun bagaikan tiang asap, bak ombak yang harum dengan damar wangi dan kemenyan, daripada pelbagai serbuk wangian para pedagang? |
TB ITL © |
Apakah <04310> itu <02063> yang membubung <05927> dari <04480> padang gurun <04057> seperti gumpalan-gumpalan <08490> asap <06227> tersaput dengan harum <06999> mur <04753> dan kemenyan <03828> dan bau segala macam <03605> serbuk wangi <081> dari pedagang ?<07402> |
TL ITL © |
Siapa <04310> gerangan dia <02063> , yang datang naik <05927> dari <04480> padang belantara <04057> bagaikan tiang <08490> asap <06227> , terukup <06999> dengan mur <04753> dan kemenyan <03828> , dan bau segala <03605> jenis rempah yang indah-indah ?<081> |
AYT ITL | Apakah <04310> itu <02063> , yang muncul <05927> dari <04480> padang belantara <04057> bagaikan tiang-tiang <08490> asap <06227> yang wangi <06999> dengan mur <04753> dan kemenyan <03828> , dengan segala <03605> serbuk harum <081> dari pedagang ?<07402> |
AVB ITL | Siapakah <04310> itu <02063> , yang muncul <05927> dari <04480> gurun <04057> bagaikan tiang <08490> asap <06227> , bak ombak yang harum <06999> dengan damar wangi <04753> dan kemenyan <03828> , daripada pelbagai <03605> serbuk wangian <081> para pedagang ?<07402> |
HEBREW | lkwr <07402> tqba <081> lkm <03605> hnwblw <03828> rwm <04753> trjqm <06999> Nse <06227> twrmytk <08490> rbdmh <04057> Nm <04480> hle <05927> taz <02063> ym (3:6) <04310> |
TB © |
Apakah itu yang membubung dari padang gurun 1 |
TB+TSK (1974) © |
Apakah itu yang membubung 1 dari padang gurun seperti gumpalan-gumpalan 2 asap tersaput 3 dengan harum mur dan kemenyan dan bau segala macam serbuk wangi dari pedagang? |
Catatan Full Life |
Kid 3:6 Nas : Kid 3:6 "Itu" dalam bahasa Ibrani adalah dalam bentuk feminin; semua kata kerja yang mengikuti mengacu pada kedatangan mempelai wanita. |