TB © |
karena untuk segala sesuatu |
AYT | Sebab, ada waktu dan penghakiman untuk segala kesenangan, walaupun kejahatan manusia hebat menimpa dirinya. |
TL © |
Karena segala sesuatu yang dikasadkan orang itu bergantung kepada ketika dan peri; maka sebab itu berlakulah begitu banyak jahat atas manusia. |
BIS © |
Bagi segala sesuatu ada waktu dan caranya sendiri, tetapi sedikit sekali yang kita fahami! |
TSI | Sekalipun kamu mengalami banyak kesulitan, selalu ada waktu dan cara yang tepat untuk memenuhi tanggung jawabmu sesuai perintah raja. |
MILT | Sebab untuk setiap perkara ada waktu dan penghakiman; karena kejahatan manusia melimpah di atas dirinya. |
Shellabear 2011 | Untuk segala hal memang ada waktu dan cara yang tepat, sekalipun kesusahan manusia berat baginya. |
AVB | Sebabnya segala sesuatu mempunyai waktu dan cara yang tepat meskipun manusia menanggung kesusahan yang berat. |
TB ITL © |
karena <03588> untuk segala sesuatu <03605> ada <03426> waktu <06256> pengadilan <04941> , dan kejahatan <07451> manusia <0120> menekan <05921> dirinya. [ <02656> <03588> <07227> |
TL ITL © |
Karena <03588> segala sesuatu <03605> yang dikasadkan <02656> orang itu bergantung <03426> kepada ketika <06256> dan peri <04941> ; maka sebab <03588> itu berlakulah begitu banyak <07227> jahat <07451> atas <05921> manusia .<0120> |
AYT ITL | Sebab <03588> , ada <03426> waktu <06256> dan penghakiman <04941> untuk segala <03605> kesenangan <02656> , walaupun <03588> kejahatan <07451> manusia <0120> hebat <07227> menimpa dirinya.<05921> |
AVB ITL | Sebabnya <03588> segala sesuatu <03605> mempunyai <03426> waktu <06256> dan cara yang tepat <04941> meskipun <03588> manusia <0120> menanggung <05921> kesusahan <07451> yang berat <07227> . [ ]<02656> |
HEBREW | wyle <05921> hbr <07227> Mdah <0120> ter <07451> yk <03588> jpsmw <04941> te <06256> sy <03426> Upx <02656> lkl <03605> yk (8:6) <03588> |
TB+TSK (1974) © |
karena untuk segala sesuatu 1 ada waktu pengadilan, dan kejahatan 2 manusia menekan dirinya. |