Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Pengkhotbah 11:8

TB ©

oleh sebab itu jikalau orang panjang umurnya, biarlah ia bersukacita di dalamnya, tetapi hendaklah ia ingat akan hari-hari yang gelap, karena banyak jumlahnya. Segala sesuatu yang datang adalah kesia-siaan.

AYT

Jadi, jika seseorang hidup dalam tahun-tahun yang banyak, biarlah dia bersukacita dalam semuanya itu. Akan tetapi, biarlah dia mengingat bahwa akan ada banyak hari kegelapan. Segala sesuatu yang datang adalah kesia-siaan.

TL ©

maka jikalau kiranya orang hidup beberapa berapa tahun lamanya, baiklah hatinya bersukacita akan sekalian itu, tetapi hendaklah ia ingat juga akan segala hari kegelapan, yang boleh menjadi banyak! Segala perkara yang jadi itu sia-sia adanya.

BIS ©

Hendaklah engkau bersyukur kalau bertambah umur. Tapi ingat, biar engkau hidup lama di bumi, masamu di alam maut masih lebih lama lagi. Jadi, apa yang mau diharapkan pula? Semuanya percuma dan sia-sia.

TSI

Namun ingatlah bahwa suatu hari kamu akan mati, dan masa dalam kematian itu jauh lebih lama dibandingkan hidup di dunia ini. Maka kalau kamu diberi umur panjang, bersyukurlah dan nikmatilah setiap hari, sebab apa yang terjadi sesudah kematian masih misteri.

MILT

dan jika manusia hidup panjang umur, biarlah dia bersukaria dalam semuanya itu, namun biarlah dia mengingat hari-hari kegelapan, karena hal itu akan menjadi banyak. Segala yang terjadi adalah kefanaan.

Shellabear 2011

Sebab itu jikalau seseorang panjang umur, biarlah ia bersukacita dalam seluruh tahun-tahun kehidupannya. Tetapi hendaklah ia pun mengingat hari-hari kegelapan, karena banyak jumlahnya. Segala sesuatu yang akan datang adalah bagaikan uap.

AVB

Maka biarlah orang yang panjang usia bersukacita dengan tahun-tahun kehidupannya. Namun demikian, dia perlu ingat bahawa akan ada banyak juga hari kegelapan dan segala yang mendatang ialah kesia-siaan.


TB ITL ©

oleh sebab itu
<03588>
jikalau
<0518>
orang
<0120>
panjang
<07235>
umurnya
<02421>

<08141>
, biarlah ia bersukacita
<08055>
di dalamnya
<03605>
, tetapi hendaklah ia ingat
<02142>
akan hari-hari
<03117>
yang gelap
<02822>
, karena
<03588>
banyak
<07235>
jumlahnya. Segala sesuatu
<03605>
yang datang
<0935>
adalah
<01961>
kesia-siaan
<01892>
.
TL ITL ©

maka jikalau
<03588>
kiranya
<0518>
orang
<0120>
hidup
<02421>
beberapa berapa
<07235>
tahun
<08141>
lamanya, baiklah hatinya bersukacita
<08055>
akan sekalian
<03605>
itu, tetapi hendaklah ia ingat
<02142>
juga akan segala hari
<03117>
kegelapan
<02822>
, yang
<03588>
boleh menjadi banyak
<07235>
! Segala
<03605>
perkara yang
<01961>
jadi
<0935>
itu sia-sia
<01892>
adanya.
AYT ITL
Jadi, jika
<03588>

<0518>
seseorang
<0120>
hidup
<02421>
dalam tahun-tahun
<08141>
yang banyak
<07235>
, biarlah dia bersukacita
<08055>
dalam semuanya
<03605>
itu. Akan tetapi, biarlah dia mengingat
<02142>
bahwa
<03588>
akan ada banyak
<07235>
hari
<03117>
kegelapan
<02822>
. Segala
<03605>
sesuatu yang datang
<0935>
adalah kesia-siaan
<01892>
. [
<0853>

<01961>
]
AVB ITL
Maka biarlah orang
<0120>
yang panjang
<07235>
usia
<02421>

<0>
bersukacita
<08055>
dengan tahun-tahun
<08141>
kehidupannya
<0>

<02421>
. Namun demikian, dia perlu ingat
<02142>
bahawa akan ada banyak
<07235>
juga hari
<03117>
kegelapan
<02822>
dan segala
<03605>
yang mendatang
<0935>
ialah kesia-siaan
<01892>
. [
<0518>

<03605>

<0853>

<01961>
]
HEBREW
lbh
<01892>
abs
<0935>
lk
<03605>
wyhy
<01961>
hbrh
<07235>
yk
<03588>
Ksxh
<02822>
ymy
<03117>
ta
<0853>
rkzyw
<02142>
xmvy
<08055>
Mlkb
<03605>
Mdah
<0120>
hyxy
<02421>
hbrh
<07235>
Myns
<08141>
Ma
<0518>
yk (11:8)
<03588>

TB+TSK (1974) ©

oleh sebab itu jikalau orang panjang umurnya, biarlah ia bersukacita di dalamnya, tetapi hendaklah ia ingat akan hari-hari yang gelap, karena banyak jumlahnya. Segala sesuatu yang datang adalah kesia-siaan.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=21&chapter=11&verse=8
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)