Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Pengkhotbah 1:8

TB ©

Segala sesuatu menjemukan, sehingga tak terkatakan oleh manusia; mata tidak kenyang melihat, telinga tidak puas mendengar.

AYT

Segala sesuatu melelahkan; tidak ada manusia yang sanggup mengatakannya. Mata tidak pernah puas melihat, begitu juga telinga tidak pernah penuh mendengar.

TL ©

Segala perkara itu bergerak dengan tiada berhentinya, terlebih dari pada dapat dikatakan orang, maka matapun tiada puas melihat dan telingapun tiada jemu akan mendengar.

BIS ©

Segalanya membosankan dan kebosanan itu tidak terkatakan. Mata kita tidak kenyang-kenyang memandang; telinga kita tidak puas-puas mendengar.

TSI

Ya, semua hal ini sangat melelahkan— sampai tidak ada orang yang sanggup mengungkapkan rasa lelah itu. Mata kita bisa melihat apa saja, tetapi mata tidak pernah puas melihat. Telinga kita bisa mendengar apa saja, tetapi telinga tidak pernah puas mendengar.

MILT

Segala sesuatu menjemukan, manusia tidak sanggup mempercakapkannya. Mata tidak puas melihat dan telinga tidak kenyang mendengar.

Shellabear 2011

Segala sesuatu membuat penat, sehingga tak terkatakan oleh manusia. Mata tidak kenyang memandang, dan telinga tidak puas mendengar.

AVB

Segala sesuatu meletihkan sehingga tidak terkatakan oleh manusia. Mata tidak puas memandang dan telinga tidak jemu mendengar.


TB ITL ©

Segala
<03605>
sesuatu
<01697>
menjemukan
<03023>
, sehingga tak
<03808>
terkatakan
<01696>
oleh manusia
<0376>
; mata
<05869>
tidak
<03808>
kenyang
<07646>
melihat
<07200>
, telinga
<0241>
tidak
<03808>
puas
<04390>
mendengar
<08085>
. [
<03201>
]
TL ITL ©

Segala
<03605>
perkara
<01697>
itu bergerak
<03023>
dengan tiada
<03808>
berhentinya, terlebih dari pada dapat
<03201>
dikatakan
<01696>
orang
<0376>
, maka matapun
<05869>
tiada
<03808>
puas
<07646>
melihat
<07200>
dan telingapun
<0241>
tiada
<03808>
jemu
<04390>
akan mendengar
<08085>
.
AYT ITL
Segala
<03605>
sesuatu
<01697>
melelahkan
<03023>
; tidak ada
<03808>
manusia
<0376>
yang sanggup
<03201>
mengatakannya
<01696>
. Mata
<05869>
tidak pernah
<03808>
puas
<07646>
melihat
<07200>
, begitu juga telinga
<0241>
tidak pernah
<03808>
penuh
<04390>
mendengar
<08085>
.
AVB ITL
Segala
<03605>
sesuatu
<01697>
meletihkan
<03023>
sehingga tidak
<03808>
terkatakan
<01696>
oleh manusia
<0376>
. Mata
<05869>
tidak
<03808>
puas
<07646>
memandang
<07200>
dan telinga
<0241>
tidak
<03808>
jemu
<04390>
mendengar
<08085>
. [
<03201>
]
HEBREW
emsm
<08085>
Nza
<0241>
almt
<04390>
alw
<03808>
twarl
<07200>
Nye
<05869>
ebvt
<07646>
al
<03808>
rbdl
<01696>
sya
<0376>
lkwy
<03201>
al
<03808>
Myegy
<03023>
Myrbdh
<01697>
lk (1:8)
<03605>

TB ©

Segala sesuatu menjemukan, sehingga tak terkatakan oleh manusia; mata tidak kenyang melihat, telinga tidak puas mendengar.

TB+TSK (1974) ©

Segala sesuatu menjemukan, sehingga tak terkatakan oleh manusia; mata tidak kenyang melihat, telinga tidak puas mendengar.

Catatan Full Life

Pkh 1:5-11 

Nas : Pengkh 1:5-11

Dunia tampaknya berjalan terus sesuai dengan pola tertentu tanpa ada yang berubah. Umat manusia tidak bisa berharap bahwa alam akan memberi tahu makna untuk hidup mereka di dunia, mereka juga tidak dapat menemukan kepuasan total di dalamnya.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=21&chapter=1&verse=8
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)