TB © |
Karena aku para pembesar berkuasa |
AYT | Oleh karena aku, pemimpin-pemimpin berkuasa, begitu juga para bangsawan dan semua hakim di bumi. |
TL © |
Oleh aku juga segala penghulu dan orang bangsawan memegang perintah, demikianpun segala hakim dalam dunia. |
BIS © |
Karena jasaku, para pembesar dan para bangsawan memerintah dan menjalankan keadilan. |
TSI | Setiap pemimpin dan pejabat, hanya dapat belajar keadilan dari aku. |
MILT | Para penguasa dan pembesar memerintah karena aku, demikian juga semua hakim di bumi. |
Shellabear 2011 | Karena aku para pembesar memerintah, juga para bangsawan, yaitu semua pengadil di bumi. |
AVB | Kerana aku, para raja dan bangsawan berkuasa, malahan semua yang memerintah di bumi dengan adil. |
TB ITL © |
Karena aku para pembesar <08269> berkuasa <08323> juga para bangsawan <05081> dan semua <03605> hakim <08199> di bumi .<0776> |
TL ITL © |
Oleh aku juga segala penghulu <08269> dan orang bangsawan <05081> memegang perintah, demikianpun <08323> segala <03605> hakim <08199> dalam dunia .<0776> |
AYT ITL | Oleh karena aku <00> , pemimpin-pemimpin <08269> berkuasa <08323> , begitu juga para bangsawan <05081> dan semua <03605> hakim <08199> di bumi .<0776> |
AVB ITL | Kerana aku, para raja <08269> dan bangsawan <05081> berkuasa <08323> , malahan semua <03605> yang memerintah <08199> <0> di bumi <0776> dengan adil <0> <08199> . [ ]<00> |
HEBREW | qdu <0776> yjps <08199> lk <03605> Mybydnw <05081> wrvy <08323> Myrv <08269> yb (8:16) <0> |
TB+TSK (1974) © |
Karena aku para pembesar berkuasa juga para bangsawan dan semua hakim di bumi. |