TB © |
Hai pemalas, |
AYT | Berapa lama lagi kamu akan berbaring, hai para pemalas? Kapan kamu akan bangun dari tidurmu? |
TL © |
Berapa lama lagi, hai pemalas, engkau hendak berbaring? bilakah engkau hendak bangun dari pada tidurmu? |
BIS © |
Sampai kapan si pemalas itu mau tidur? Kapankah ia mau bangun? |
TSI | Tetapi pemalas hanya berbaring-baring sepanjang hari! Kapan kamu mau bangun dan bekerja? |
MILT | Berapa lama lagi engkau berbaring, hai, orang malas? Kapan engkau akan bangun dari tidurmu? |
Shellabear 2011 | Berapa lama lagi engkau akan berbaring, hai pemalas? Kapankah engkau akan bangun dari tidurmu? |
AVB | Berapa lama lagi engkau akan berbaring, hai pemalas? Bilakah engkau akan bangun daripada tidurmu? |
TB ITL © |
Hai pemalas <06102> , berapa lama <04970> <05704> lagi engkau berbaring <07901> ? Bilakah <04970> engkau akan bangun <06965> dari tidurmu ?<08142> |
TL ITL © |
Berapa <05704> lama <04970> lagi, hai pemalas <06102> , engkau hendak berbaring <07901> ? bilakah <04970> engkau hendak bangun <06965> dari pada tidurmu ?<08142> |
AYT ITL | Berapa lama <05704> <04970> lagi kamu akan berbaring <07901> , hai para pemalas <06102> ? Kapan <04970> kamu akan bangun <06965> dari tidurmu ?<08142> |
AVB ITL | Berapa lama <05704> <04970> lagi engkau akan berbaring <07901> , hai pemalas <06102> ? Bilakah <04970> engkau akan bangun <06965> daripada tidurmu ?<08142> |
HEBREW | Ktnsm <08142> Mwqt <06965> ytm <04970> bkst <07901> lue <06102> ytm <04970> de (6:9) <05704> |
TB+TSK (1974) © |
Hai pemalas, berapa lama lagi engkau berbaring 1 ? Bilakah engkau akan bangun 2 dari tidurmu? |