TB © |
karena mereka makan roti kefasikan, dan minum anggur kelaliman. |
AYT | Sebab, mereka memakan roti kefasikan, dan meminum anggur kekejaman. |
TL © |
Karena mereka itu makan rezeki kejahatan serta minum air anggur kekerasan belaka. |
BIS © |
Kejahatan dan kekejaman adalah seperti makanan dan minuman bagi mereka. |
TSI | Bagi mereka, berbuat jahat memuaskan seperti makanan lezat, dan melakukan kekerasan terasa manis seperti minuman anggur. |
MILT | Sebab mereka makan roti kefasikan, dan minum anggur kelaliman. |
Shellabear 2011 | Mereka makan roti kefasikan dan minum anggur kekerasan. |
AVB | Mereka makan roti kedurjanaan dan minum air anggur keganasan. |
TB ITL © |
karena <03588> mereka makan <03898> roti <03899> kefasikan <07562> , dan minum <08354> anggur <03196> kelaliman .<02555> |
TL ITL © |
Karena <03588> mereka itu makan rezeki <03899> kejahatan <07562> serta minum <08354> air anggur <03196> kekerasan belaka.<02555> |
AYT ITL | Sebab <03588> , mereka memakan <03898> roti <03899> kefasikan <07562> , dan meminum <08354> anggur <03196> kekejaman .<02555> |
AVB ITL | Mereka makan <03898> roti <03899> kedurjanaan <07562> dan minum <08354> air anggur <03196> keganasan .<02555> |
TB+TSK (1974) © |
1 karena mereka makan roti kefasikan, dan minum anggur kelaliman. |