TB © |
Apa yang akan kukatakan, anakku, anak kandungku, anak nazarku? |
AYT | Ada apa, anakku? Ada apa, anak kandungku? Ada apa, anak nazarku? |
TL © |
Apa, hai anakku, dan apa, hai anak rahimku, dan apa, hai anak nazarku! |
BIS © |
"Anakku, buah hatiku, yang kulahirkan sebagai jawaban atas doaku. Apakah yang akan kukatakan kepadamu? |
TSI | Oh anakku, anak kandungku, anak yang aku janjikan kepada TUHAN untuk menjadi pelayan-Nya. Dengarkanlah baik-baik nasihatku. |
MILT | "Apa anakku, dan apa anak kandungku, dan apa hai anak nazarku? |
Shellabear 2011 | Hai anakku, hai anak dari rahimku, dan hai anak nazarku, |
AVB | Hai anakku, hai anak daripada rahimku, dan hai anak nazarku, |
TB ITL © |
Apa <04100> yang akan kukatakan, anakku <01248> , anak <01248> kandungku <0990> , anak <01248> nazarku <05088> ? [ <04100> <04100> |
TL ITL © |
Apa <04100> , hai anakku <01248> , dan apa <04100> , hai anak <01248> rahimku <0990> , dan apa <04100> , hai anak <01248> nazarku !<05088> |
AYT ITL | Ada apa <04100> , anakku <01248> ? Ada apa <04100> , anak <01248> kandungku? Ada <0990> apa <04100> , anak <01248> nazarku ?<05088> |
AVB ITL | Hai <04100> anakku <01248> , hai <04100> anak <01248> daripada rahimku <0990> , dan hai <04100> anak <01248> nazarku ,<05088> |
HEBREW | yrdn <05088> rb <01248> hmw <04100> ynjb <0990> rb <01248> hmw <04100> yrb <01248> hm (31:2) <04100> |
TB+TSK (1974) © |
Apa yang akan kukatakan, anakku, anak kandungku, anak nazarku 2 ? |