TB © |
Apabila Ia menghadapi pencemooh, |
AYT | Kepada para pengejek, Dia pun mengejek, tetapi kepada yang rendah hati, Dia memberi perkenanan. |
TL © |
Adapun orang pengolok-olok itu, niscaya Tuhan akan mengolok-olokkan dia kelak; tetapi akan orang yang lembut hatinya ditunjuk-Nya rahmat. |
BIS © |
TUHAN membenci orang yang tinggi hati, tetapi memberkati orang yang rendah hati. |
TSI | TUHAN memandang rendah orang yang menghina orang lain, tetapi bermurah hati kepada orang yang rendah hati. |
MILT | Sungguh, Dia mencemooh para pencemooh, tetapi Dia memberikan kemurahan kepada orang yang rendah hati. |
Shellabear 2011 | Menghadapi pencemooh, Ia pun mencemooh, tetapi orang yang rendah hati dikaruniai-Nya rahmat. |
AVB | Dia mencemuh para pencemuh, tetapi Dia memberikan anugerah kepada orang yang rendah hati. |
TB ITL © |
Apabila <0518> Ia <01931> menghadapi pencemooh <03887> , maka Iapun mencemooh <03887> , tetapi orang yang rendah hati <06041> dikasihani-Nya <02580> <05414> |
TL ITL © |
Adapun orang pengolok-olok <03887> itu <01931> , niscaya <0518> Tuhan akan mengolok-olokkan <03887> dia kelak; tetapi akan orang yang lembut hatinya <06041> ditunjuk-Nya <05414> rahmat .<02580> |
AYT ITL | Kepada para <03887> pengejek, Dia <01931> pun mengejek <03887> , tetapi kepada yang rendah <06041> hati, Dia memberi <05414> perkenanan <02580> . [ ]<0518> |
AVB ITL | Dia <01931> mencemuh <03887> para pencemuh <03887> , tetapi Dia memberikan <05414> anugerah <02580> kepada orang yang rendah hati <06041> . [ ]<0518> |
HEBREW | Nx <02580> Nty <05414> *Mywnelw {Myynelw} <06041> Uyly <03887> awh <01931> Myull <03887> Ma (3:34) <0518> |
TB+TSK (1974) © |
2 Apabila Ia menghadapi pencemooh 1 , maka Iapun mencemooh 1 , tetapi orang yang rendah hati dikasihani-Nya. |