TB © |
pula cukup susu kambing untuk makananmu dan makanan keluargamu, dan untuk penghidupan pelayan-pelayanmu perempuan. |
AYT | Akan ada cukup susu kambing untuk makananmu dan makanan keluargamu, dan penghidupan bagi pelayan-pelayanmu perempuan. |
TL © |
Maka engkau akan mendapat air susu kambing yang cukup akan rezekimu dan akan rezeki isi rumahmu dan akan kehidupan hamba sahayamu. |
BIS © |
Dari kambing-kambingmu yang lain engkau mendapat susu untuk dirimu dan keluargamu serta pelayan-pelayanmu. |
TSI | dan kambing-kambingmu yang betina akan menghasilkan susu yang cukup untukmu, keluargamu, bahkan bagi para budak perempuanmu. |
MILT | dan susu kambing cukup untuk makananmu, untuk makanan seisi rumahmu dan sebagai kehidupan bagi bujang-bujang perempuanmu. |
Shellabear 2011 | Akan cukup susu kambing untuk rezekimu, rezeki keluargamu, dan penghidupan pelayan-pelayanmu perempuan. |
AVB | Akan cukup susu kambing untuk rezekimu, rezeki keluargamu, dan penghidupan para pelayan perempuanmu. |
TB ITL © |
pula cukup <01767> susu <02461> kambing <05795> untuk makananmu <03899> dan makanan <03899> keluargamu <01004> , dan untuk penghidupan <02416> pelayan-pelayanmu perempuan .<05291> |
TL ITL © |
Maka engkau akan mendapat <01767> air susu <02461> kambing <05795> yang cukup akan rezekimu <03899> dan akan rezeki <03899> isi rumahmu <01004> dan akan kehidupan <02416> hamba sahayamu .<05291> |
AYT ITL | Akan ada cukup <01767> susu <02461> kambing <05795> untuk makananmu <03899> dan makanan <03899> keluargamu <01004> , dan penghidupan <02416> bagi pelayan-pelayanmu perempuan .<05291> |
AVB ITL | Akan cukup <01767> susu <02461> kambing <05795> untuk rezekimu <03899> , rezeki <03899> keluargamu <01004> , dan penghidupan <02416> para pelayan perempuanmu .<05291> |
HEBREW | Kytwrenl <05291> Myyxw <02416> Ktyb <01004> Mxll <03899> Kmxll <03899> Myze <05795> blx <02461> ydw (27:27) <01767> |
TB+TSK (1974) © |
pula cukup 1 susu kambing untuk makananmu dan makanan keluargamu, dan untuk penghidupan 2 pelayan-pelayanmu perempuan. |