TB © |
Kalau orang bijak melihat malapetaka, bersembunyilah ia, tetapi orang yang tak berpengalaman berjalan terus, lalu kena celaka. |
AYT | Orang bijak melihat bahaya, lalu bersembunyi, tetapi orang naif melintasinya, lalu kena celaka. |
TL © |
Orang bijaksana itu, serta dilihatnya jahat, maka disembunikannya dirinya, tetapi orang bodoh melangsung juga, lalu kena. |
BIS © |
Orang bijaksana menghindar apabila melihat bahaya; orang bodoh berjalan terus lalu tertimpa malapetaka. |
TSI | Orang bijak dapat mengenali bahaya dan segera menghindar, tetapi orang yang naif berjalan terus lalu kena masalah. |
MILT | Orang yang bijaksana melihat kejahatan, ia bersembunyi, orang yang tak berpengalaman melintas dan terkena hukuman. |
Shellabear 2011 | Orang yang arif melihat bahaya lalu bersembunyi, tetapi orang lugu berjalan terus lalu celaka. |
AVB | Orang bijaksana melihat bahaya lalu bersembunyi, tetapi orang betul bendul berjalan terus lalu menderita akibatnya. |
TB ITL © |
Kalau orang bijak <06175> melihat <07200> malapetaka <07451> , bersembunyilah <05641> ia, tetapi orang yang tak berpengalaman <06612> berjalan terus <05674> , lalu kena celaka .<06064> |
TL ITL © |
Orang bijaksana <06175> itu, serta dilihatnya <07200> jahat <07451> , maka disembunikannya <05641> dirinya, tetapi orang bodoh <06612> melangsung juga, lalu kena.<06064> |
AYT ITL | Orang bijak <06175> melihat <07200> bahaya <07451> , lalu bersembunyi <05641> , tetapi orang naif <06612> melintasinya <05674> , lalu kena celaka .<06064> |
AVB ITL | Orang bijaksana <06175> melihat <07200> bahaya <07451> lalu bersembunyi <05641> , tetapi orang betul bendul <06612> berjalan terus <05674> lalu menderita akibatnya .<06064> |
HEBREW | wsnen <06064> wrbe <05674> Myatp <06612> rton <05641> her <07451> har <07200> Mwre (27:12) <06175> |
TB+TSK (1974) © |
1 Kalau orang bijak melihat malapetaka, bersembunyilah ia, tetapi orang yang tak berpengalaman berjalan terus, lalu kena celaka. |