TB © |
Siapa memelihara pohon ara akan memakan buahnya, |
AYT | Siapa memelihara pohon ara akan memakan buahnya, dan siapa menjaga tuannya akan dihormati. |
TL © |
Orang yang memeliharakan pokok ara ia itu akan makan buahnya; orang yang menunggui tuannya itu akan mendapat kemuliaan. |
BIS © |
Siapa memelihara pohon, akan makan buahnya. Pelayan akan dihargai bila memanjakan tuannya. |
TSI | Petani yang memelihara pohon ara dengan rajin akan menikmati buahnya, dan hamba yang melayani tuannya dengan baik akan menerima kehormatan. |
MILT | Orang yang menjaga pohon ara dia akan memakan buahnya, dan orang yang menjaga tuannya dia akan dihormati. |
Shellabear 2011 | Siapa memelihara pohon ara, akan memakan buahnya, dan orang yang melindungi tuannya akan dihormati. |
AVB | Sesiapa memelihara pokok ara, akan memakan buahnya, dan orang yang melindungi tuannya akan dihormati. |
TB ITL © |
Siapa memelihara <05341> pohon ara <08384> akan memakan <0398> buahnya <06529> , dan siapa menjaga <08104> tuannya <0113> akan dihormati .<03513> |
TL ITL © |
Orang yang memeliharakan <05341> pokok ara <08384> ia itu akan makan <0398> buahnya <06529> ; orang yang menunggui <08104> tuannya <0113> itu akan mendapat kemuliaan .<03513> |
AYT ITL | Siapa memelihara <05341> pohon ara <08384> akan memakan <0398> buahnya <06529> , dan siapa menjaga <08104> tuannya <0113> akan dihormati .<03513> |
AVB ITL | Sesiapa memelihara <05341> pokok ara <08384> , akan memakan <0398> buahnya <06529> , dan orang yang melindungi <08104> tuannya <0113> akan dihormati .<03513> |
HEBREW | dbky <03513> wynda <0113> rmsw <08104> hyrp <06529> lkay <0398> hnat <08384> run (27:18) <05341> |
TB+TSK (1974) © |
Siapa memelihara 1 pohon ara akan memakan buahnya, dan siapa menjaga 2 tuannya akan dihormati 3 . |