TB © |
Janganlah berkata: "Sebagaimana ia memperlakukan aku, demikian kuperlakukan dia. Aku membalas orang menurut perbuatannya. |
AYT | Jangan berkata, “Seperti yang telah dilakukannya kepadaku, demikian pula aku memperlakukannya. Aku akan membalas orang seturut perbuatannya.” |
TL © |
Janganlah katamu: Seperti perbuatannya akan daku, demikianpun aku hendak membalas akan dia, aku hendak membalas masing-masing sekadar perbuatannya. |
BIS © |
Janganlah berkata, "Aku akan membalas kepadanya apa yang sudah dilakukannya terhadapku!" |
TSI | Janganlah berpikir, “Aku akan membalas perbuatannya kepadaku. Sebagaimana dia memperlakukan aku, demikianlah aku akan memperlakukan dia.” |
MILT | Hendaklah engkau tidak mengatakan, "Sebagaimana dia melakukan kepadaku demikianlah aku akan melakukan kepadanya; aku akan membalas kepada orang sesuai dengan perbuatannya." |
Shellabear 2011 | Jangan berkata, "Sebagaimana ia memperlakukan aku, demikianlah kuperlakukan dia. Aku membalas orang sesuai dengan perbuatannya." |
AVB | Jangan berkata, “Sebagaimana dia berbuat atasku, akan kubalas setimpal atasnya juga. Aku membalas orang selaras dengan perbuatannya.” |
TB ITL © |
Janganlah <0408> berkata <0559> : "Sebagaimana <0834> ia memperlakukan <06213> aku, demikian <03651> kuperlakukan <06213> dia. Aku membalas <07725> orang <0376> menurut perbuatannya ."<06467> |
TL ITL © |
Janganlah <0408> katamu <0559> : Seperti <0834> perbuatannya <06213> akan daku, demikianpun <03651> aku hendak membalas <06213> akan dia, aku hendak membalas <07725> masing-masing <0376> sekadar perbuatannya .<06467> |
AYT ITL | Jangan <0408> berkata <0559> , “Seperti yang <0834> telah dilakukannya <06213> kepadaku <00> , demikian <03651> pula aku memperlakukannya. Aku akan membalas <07725> orang <0376> seturut perbuatannya <06467> .” [ <06213> <00> |
AVB ITL | Jangan <0408> berkata <0559> , “Sebagaimana <0834> dia berbuat <06213> atasku, akan kubalas setimpal <06213> atasnya juga. Aku membalas <07725> orang <0376> selaras dengan perbuatannya <06467> .” [ <00> <03651> <00> |
HEBREW | wlepk <06467> syal <0376> bysa <07725> wl <0> hvea <06213> Nk <03651> yl <0> hve <06213> rsak <0834> rmat <0559> la (24:29) <0408> |
TB+TSK (1974) © |
Janganlah berkata 1 : "Sebagaimana ia memperlakukan 2 aku, demikian kuperlakukan 2 dia. Aku membalas orang menurut perbuatannya." |