TB © |
supaya TUHAN tidak melihatnya dan menganggapnya jahat, lalu memalingkan murkanya dari pada orang |
AYT | supaya jangan sampai TUHAN melihatnya dan menganggapnya jahat, lalu memalingkan kemurkaan-Nya dari orang itu. |
TL © |
Supaya jangan ia itu kelihatan kepada Tuhan dan jahatlah hal itu kepada pemandangan-Nya, sehingga dipalingkan-Nya murka-Nya dari pada orang itu kepadamu. |
BIS © |
Sebab, pasti TUHAN akan melihat perbuatanmu itu dan menilainya jahat, lalu tidak lagi menghukum musuhmu itu. |
TSI | Sebab TUHAN tidak berkenan kepada sikap seperti itudan Dia bisa menarik kembali murka-Nya dari musuhmu. |
MILT | agar TUHAN YAHWEH 03069 tidak melihat, dan hal itu tidak menjadi jahat dalam pandangan-Nya, dan Dia mengalihkan murka-Nya dari padanya. |
Shellabear 2011 | supaya jangan ALLAH melihat hal itu dan mengangapnya jahat, sehingga Ia memalingkan murka-Nya dari orang itu. |
AVB | supaya jangan TUHAN melihat hal itu dan berasa tidak senang, sehingga Dia memalingkan murka-Nya daripada orang itu. |
TB ITL © |
supaya <06435> <00> TUHAN <03069> tidak <00> <06435> melihatnya <07200> dan menganggapnya <05869> jahat <07489> , lalu memalingkan <07725> murkanya <0639> dari pada orang itu.<05921> |
TL ITL © |
Supaya jangan <06435> ia itu kelihatan <07200> kepada Tuhan <03069> dan jahatlah <07489> hal itu kepada pemandangan-Nya <05869> , sehingga dipalingkan-Nya <07725> murka-Nya dari pada orang itu kepadamu.<0639> |
AYT ITL | supaya jangan <06435> sampai TUHAN <03069> melihatnya <07200> dan menganggapnya <05869> jahat <07489> , lalu memalingkan <07725> kemurkaan-Nya <0639> dari orang itu.<05921> |
AVB ITL | supaya jangan <06435> TUHAN <03069> melihat <07200> hal itu dan berasa <05869> tidak senang <07489> , sehingga Dia memalingkan <07725> murka-Nya <0639> daripada orang itu.<05921> |
TB+TSK (1974) © |
supaya TUHAN tidak melihatnya dan menganggapnya jahat 1 , lalu memalingkan 1 murkanya dari pada orang itu. |