Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Amsal 23:5

TB ©

Kalau engkau mengamat-amatinya, lenyaplah ia, karena tiba-tiba ia bersayap, lalu terbang ke angkasa seperti rajawali.

AYT

Jika matamu mengamat-amatinya, lenyaplah ia, karena ia membuat sayap bagi dirinya secara tiba-tiba, dan terbang ke angkasa seperti rajawali.

TL ©

Masakan engkau mengamat-amati barang yang satupun tiada, bahwasanya ia itu bersayap kelak dan terbang ke langit seperti burung nasar.

BIS ©

Sebab, dalam sekejap saja hartamu bisa lenyap, seolah-olah ia bersayap dan terbang ke angkasa seperti burung rajawali.

TSI

Untuk apa mengejar kekayaan yang fana? Karena kekayaan bisa lenyap dalam sekejap, bagai rajawali yang merentangkan sayapnya lalu terbang menghilang ke angkasa.

MILT

Apabila engkau melayangkan matamu atasnya, maka lenyaplah dia, karena sesungguhnya dia membuat sepasang sayap baginya, dan dia terbang ke langit bagaikan rajawali.

Shellabear 2011

Jika kaulayangkan pandang pada kekayaan, hilanglah dia, karena pasti tumbuh sayap padanya lalu ia terbang ke langit seperti rajawali.

AVB

Jika kaupandang sekilas, kekayaan itu lenyap, kerana pasti akan bersayap lalu terbang ke langit seperti rajawali.


TB ITL ©

Kalau engkau mengamat-amatinya
<05869>

<05774>
, lenyaplah
<0369>
ia, karena
<03588>
tiba-tiba ia bersayap
<03671>

<06213>

<06213>
, lalu terbang
<05774>
ke angkasa
<08064>
seperti rajawali
<05404>
.
TL ITL ©

Masakan engkau mengamat-amati
<05869>

<05774>
barang yang satupun tiada
<0369>
, bahwasanya
<03588>
ia itu bersayap
<03671>
kelak dan terbang
<05774>
ke langit
<08064>
seperti burung nasar
<05404>
.
AYT ITL
Jika matamu
<05869>
mengamat-amatinya
<05774>
, lenyaplah
<0369>
ia, karena
<03588>
ia membuat
<06213>

<06213>
sayap
<03671>
bagi dirinya secara tiba-tiba, dan terbang
<05774>
ke angkasa
<08064>
seperti rajawali
<05404>
. [
<00>

<00>

<00>
]
AVB ITL
Jika kaupandang
<05774>

<05869>
sekilas, kekayaan itu lenyap, kerana
<03588>
pasti
<06213>

<0>

<06213>

<0>

<03671>

<0>
akan bersayap
<0>

<06213>

<0>

<06213>

<0>

<03671>
lalu terbang
<05774>
ke langit
<08064>
seperti rajawali
<05404>
. [
<00>

<0369>

<00>

<00>
]
HEBREW
P
Mymsh
<08064>
*Pwey {Pyew}
<05774>
rsnk
<05404>
Mypnk
<03671>
wl
<0>
hvey
<06213>
hve
<06213>
yk
<03588>
wnnyaw
<0369>
wb
<0>
Kynye
<05869>
*Pyeth {Pweth} (23:5)
<05774>

TB+TSK (1974) ©

Kalau engkau mengamat-amatinya, lenyaplah ia, karena tiba-tiba ia bersayap, lalu terbang ke angkasa seperti rajawali.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=20&chapter=23&verse=5
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)