Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Amsal 23:31

TB ©

Jangan melihat kepada anggur, kalau merah menarik warnanya, dan mengilau dalam cawan, yang mengalir masuk dengan nikmat,

AYT

Jangan melihat anggur saat merah warnanya, saat ia berkilauan di dalam cawan, ketika ia mengalir turun dengan lancar.

TL ©

Jangan engkau pandang akan air anggur apabila merah rupanya, apabila ia berkilat dalam piala serta buihnya naik ke atas.

BIS ©

Janganlah membiarkan anggur menggodamu, sekalipun warnanya sangat menarik dan nampaknya berkilauan dalam gelas serta mengalir masuk dengan nikmat ke dalam tenggorokan.

MILT

Hendaklah engkau tidak melihat anggur, ketika dia berwarna merah, ketika dia memberi kilaunya pada cawan, dia sedang menggoda dalam kenikmatan,

Shellabear 2011

Jangan pandang anggur meskipun merah warnanya, meskipun mengkilat dalam gelas, dan akan dengan lancar mengalir masuk.

AVB

Jangan lirik air anggur ketika merah warnanya, meskipun berkilau-kilauan di dalam gelas, dan akan dengan lancar mengalir masuk.


TB ITL ©

Jangan
<0408>
melihat
<07200>
kepada anggur
<03196>
, kalau
<03588>
merah
<0119>
menarik warnanya
<05414>
, dan mengilau
<05869>
dalam cawan
<03599>
, yang mengalir
<01980>
masuk dengan nikmat
<04339>
, [
<03588>
]
TL ITL ©

Jangan
<0408>
engkau pandang
<07200>
akan air anggur
<03196>
apabila
<03588>
merah
<0119>
rupanya, apabila
<03588>
ia berkilat
<05414>
dalam piala
<03599>
serta buihnya
<05869>
naik
<01980>
ke atas
<04339>
.
AYT ITL
Jangan
<0408>
melihat
<07200>
anggur
<03196>
saat
<03588>
merah warnanya
<0119>
, saat
<03588>
ia berkilauan
<05414>

<05869>
di dalam cawan
<03599>
, ketika ia mengalir
<01980>
turun dengan lancar
<04339>
.
HEBREW
Myrsymb
<04339>
Klhty
<01980>
wnye
<05869>
*owkb {oykb}
<03599>
Nty
<05414>
yk
<03588>
Mdaty
<0119>
yk
<03588>
Nyy
<03196>
art
<07200>
la (23:31)
<0408>

TB ©

Jangan melihat kepada anggur, kalau merah menarik warnanya, dan mengilau dalam cawan, yang mengalir masuk dengan nikmat,

TB+TSK (1974) ©

Jangan melihat kepada anggur, kalau merah menarik warnanya, dan mengilau dalam cawan, yang mengalir masuk dengan nikmat,

Catatan Full Life

Ams 23:29-35 

Nas : Ams 23:29-35

Ayat-ayat ini berisi perintah pertama yang jelas di dalam pengembangan penyataan Allah yang dengan nyata melarang semua umat-Nya menginginkan dan meminum anggur yang difermentasi

(lihat cat. --> Ams 23:31 berikutnya).

[atau ref. Ams 23:31]

Di sini Allah mengajar mengenai minuman beralkohol dan pengaruhnya yang merusak (untuk pembahasan yang lebih lengkap mengenai hal ini,

lihat art. ANGGUR PADA ZAMAN PERJANJIAN LAMA).

Ams 23:31 

Nas : Ams 23:31

Ayat ini memperingatkan akan bahaya anggur (Ibr. _yayin_) ketika sudah dalam tahap fermentasi; jadi, yayin yang dibicarakan dalam perikop ini harus dibedakan dari yayin yang tidak difermentasi (lih. Yes 16:10;

lihat art. ANGGUR PADA ZAMAN PERJANJIAN LAMA).

Fermentasi adalah proses di mana unsur gula dalam sari anggur berubah menjadi alkohol dan karbon dioksida.

  1. 1) Kata "melihat" (Ibr. _ra'ah_) adalah kata umum yang artinya "memandang, memperhatikan" (bd. Kej 27:1); ra'ah dapat digunakan dengan arti "memilih", yang memberikan kesan bahwa anggur yang difermentasi tidak boleh dipandang dengan keinginan. Allah memerintahkan umat-Nya untuk bahkan tidak memikirkan tentang meminum anggur yang difermentasi; tidak ada peluang untuk minum dalam jumlah sedikit sekalipun.
  2. 2) Kata sifat "merah" (Ibr. _'adem_) artinya "kemerah-merahan, merah jambu". Menurut Lexicon Gesenius kata ini mengacu kepada "kilauan" anggur di dalam cawan, yaitu hasil fermentasi.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=20&chapter=23&verse=31
Copyright © 2005-2020 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)