Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Amsal 23:14

TB ©

Engkau memukulnya dengan rotan, tetapi engkau menyelamatkan nyawanya dari dunia orang mati.

AYT

Jika kamu memukulnya dengan rotan, kamu akan menyelamatkan jiwanya dari dunia orang mati.

TL ©

melainkan apabila engkau memukul akan dia, barangkali engkau melepaskan nyawanya dari pada neraka.

BIS ©

malah akan selamat.

TSI

Justru bila engkau menghajar dia, engkau melindunginya agar tidak mati sia-sia.

MILT

Engkau memukulnya dengan tongkat, tetapi engkau melepaskan jiwanya dari alam maut.

Shellabear 2011

Engkau memukul dia dengan rotan, tetapi engkau menyelamatkan nyawanya dari alam kubur.

AVB

Engkau memukul dia dengan rotan, dan rohnya engkau selamatkan daripada alam barzakh.


TB ITL ©

Engkau
<0859>
memukulnya
<05221>
dengan rotan
<07626>
, tetapi engkau menyelamatkan
<05337>
nyawanya
<05315>
dari dunia orang mati
<07585>
.
TL ITL ©

melainkan apabila engkau
<0859>
memukul
<05221>
akan dia, barangkali engkau melepaskan
<05337>
nyawanya
<05315>
dari pada neraka
<07585>
.
AYT ITL
Jika kamu
<0859>
memukulnya
<05221>
dengan rotan
<07626>
, kamu akan menyelamatkan
<05337>
jiwanya
<05315>
dari dunia orang mati
<07585>
.
AVB ITL
Engkau
<0859>
memukul
<05221>
dia dengan rotan
<07626>
, dan rohnya
<05315>
engkau selamatkan
<05337>
daripada alam barzakh
<07585>
.
HEBREW
lyut
<05337>
lwasm
<07585>
wspnw
<05315>
wnkt
<05221>
jbsb
<07626>
hta (23:14)
<0859>

TB+TSK (1974) ©

Engkau memukulnya dengan rotan, tetapi engkau menyelamatkan nyawanya dari dunia orang mati.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=20&chapter=23&verse=14
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)