Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Amsal 22:3

TB ©

Kalau orang bijak melihat malapetaka, bersembunyilah ia, tetapi orang yang tak berpengalaman berjalan terus, lalu kena celaka.

AYT

Orang bijak melihat bahaya, lalu bersembunyi, tetapi orang naif melintasinya, lalu kena celaka.

TL ©

Orang bijaksana itu serta dilihatnya jahat, maka disembunyikannya dirinya, tetapi orang bodoh melangsung juga lalu kena.

BIS ©

Orang bijaksana menghindar apabila melihat bahaya; orang bodoh berjalan terus lalu tertimpa malapetaka.

MILT

Orang bijak melihat kejahatan dan menyembunyikan diri, tetapi orang yang tak berpengalaman melintas dan terkena hukuman.

Shellabear 2011

Orang arif melihat bahaya lalu bersembunyi, tetapi orang lugu berjalan terus lalu kena celaka.

AVB

Orang yang bijaksana melihat bahaya lalu bersembunyi, tetapi orang betul bendul berjalan terus lalu menderita akibatnya.


TB ITL ©

Kalau orang bijak
<06175>
melihat
<07200>
malapetaka
<07451>
, bersembunyilah
<05641>
ia, tetapi orang yang tak berpengalaman
<06612>
berjalan terus
<05674>
, lalu kena celaka
<06064>
.
TL ITL ©

Orang bijaksana
<06175>
itu serta dilihatnya
<07200>
jahat
<07451>
, maka disembunyikannya
<05641>
dirinya, tetapi orang bodoh
<06612>
melangsung
<06064>
juga lalu kena.
AYT ITL
Orang bijak
<06175>
melihat
<07200>
bahaya
<07451>
, lalu bersembunyi
<05641>
, tetapi orang naif
<06612>
melintasinya
<05674>
, lalu kena celaka
<06064>
.
HEBREW
wsnenw
<06064>
wrbe
<05674>
Myytpw
<06612>
*rtonw {rtoyw}
<05641>
her
<07451>
har
<07200>
Mwre (22:3)
<06175>

TB+TSK (1974) ©

Kalau orang bijak melihat malapetaka, bersembunyilah ia, tetapi orang yang tak berpengalaman berjalan terus, lalu kena celaka.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=20&chapter=22&verse=3
Copyright © 2005-2021 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)