TB © |
Pasanglah telingamu |
AYT | Condongkanlah telingamu, dan dengarkanlah perkataan orang-orang berhikmat, taruhlah hatimu pada pengetahuanku. |
TL © |
Cenderungkanlah telingamu dan dengarlah olehmu akan perkataan orang yang berbudi dan perhatikanlah pengajaranku; |
BIS © |
Dengarkan, aku akan mengajarkan kepadamu petuah orang arif! Perhatikanlah pengajaranku. |
TSI | Dengar dan perhatikanlah perkataan orang bijak. Simpanlah di hatimu pengetahuan yang aku ajarkan. |
MILT | Pasanglah telingamu dan dengarlah kata-kata orang bijak, dan arahkan hatimu kepada pengetahuanku; |
Shellabear 2011 | Pasanglah telingamu dan dengarkanlah perkataan orang yang bijak; perhatikanlah pengetahuanku! |
AVB | Pasanglah telingamu dan dengarlah kata-kata orang bijaksana; perhatikan pengetahuanku! |
TB ITL © |
Pasanglah <05186> telingamu <0241> dan dengarkanlah <08085> amsal-amsal <01697> orang bijak <02450> , berilah <07896> perhatian <03820> kepada pengetahuanku .<01847> |
TL ITL © |
Cenderungkanlah <05186> telingamu <0241> dan dengarlah <08085> olehmu akan perkataan <01697> orang yang berbudi <03820> <02450> dan perhatikanlah <07896> pengajaranku ;<01847> |
AYT ITL | Condongkanlah <05186> telingamu <0241> , dan dengarkanlah <08085> perkataan <01697> orang-orang berhikmat <02450> , taruhlah <07896> hatimu <03820> pada pengetahuanku .<01847> |
AVB ITL | Pasanglah <05186> telingamu <0241> dan dengarlah <08085> kata-kata <01697> orang bijaksana <02450> ; perhatikan <03820> <07896> pengetahuanku !<01847> |
HEBREW | ytedl <01847> tyst <07896> Kblw <03820> Mymkx <02450> yrbd <01697> emsw <08085> Knza <0241> jh (22:17) <05186> |
TB+TSK (1974) © |
Pasanglah 1 telingamu dan dengarkanlah 2 amsal-amsal orang bijak, berilah 3 perhatian kepada pengetahuanku. |