Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Amsal 20:20

TB ©

Siapa mengutuki ayah atau ibunya, pelitanya akan padam pada waktu gelap.

AYT

Jika seseorang mengutuk ayahnya atau ibunya, pelitanya akan padam saat gelap gulita.

TL ©

Barangsiapa yang mengutuki bapanya atau ibunya, maka suluhnya akan terpadam kelak, sehingga menjadi gelap gulita.

BIS ©

Orang yang mengutuk orang tuanya, hidupnya akan lenyap seperti lampu yang padam di malam yang gelap.

TSI

Siapa yang mengutuki orangtuanya akan dimatikan seperti pelita yang padam di tengah kegelapan.

MILT

Dia yang mengutuki ayah dan ibunya, pelitanya akan dipadamkan dalam kegelapan yang pekat.

Shellabear 2011

Siapa mengutuki ayahnya atau ibunya, pelitanya akan dipadamkan dalam gelap gulita.

AVB

Sesiapa yang mengutuk ayahnya atau ibunya, pelitanya akan dipadamkan ketika gelap gelita.


TB ITL ©

Siapa mengutuki
<07043>
ayah
<01>
atau ibunya
<0517>
, pelitanya
<05216>
akan padam
<01846>
pada waktu
<0380>
gelap
<02822>
.
TL ITL ©

Barangsiapa yang mengutuki
<07043>
bapanya
<01>
atau ibunya
<0517>
, maka suluhnya
<05216>
akan terpadam
<01846>
kelak, sehingga menjadi gelap
<0380>
gulita
<02822>
.
AYT ITL
Jika seseorang mengutuk
<07043>
ayahnya
<01>
atau ibunya
<0517>
, pelitanya
<05216>
akan padam
<01846>
saat gelap
<02822>
gulita
<0380>
.
AVB ITL
Sesiapa yang mengutuk
<07043>
ayahnya
<01>
atau ibunya
<0517>
, pelitanya
<05216>
akan dipadamkan
<01846>
ketika gelap
<02822>
gelita
<0380>
.
HEBREW
Ksx
<02822>
*Nwsab {Nwsyab}
<0380>
wrn
<05216>
Kedy
<01846>
wmaw
<0517>
wyba
<01>
llqm (20:20)
<07043>

TB+TSK (1974) ©

Siapa mengutuki ayah atau ibunya, pelitanya akan padam pada waktu gelap.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=20&chapter=20&verse=20
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)