TB © |
yang meninggalkan teman hidup masa mudanya dan melupakan perjanjian Allahnya; |
AYT | yang meninggalkan teman masa mudanya, dan melupakan perjanjian dengan Allahnya. |
TL © |
yang telah meninggalkan taulannya pada masa mudanya serta melupakan perjanjian Allahnya, |
BIS © |
Wanita itu tidak setia kepada suaminya dan telah melupakan janjinya kepada Allah. |
TSI | Perempuan seperti itu melanggar janji pernikahannya di hadapan Allah, dan meninggalkan suaminya yang sah. |
MILT | yang meninggalkan tuntunan pada masa mudanya dan melupakan perjanjian Allahnya Elohimnya 0430. |
Shellabear 2011 | yang meninggalkan teman hidup masa mudanya serta melupakan perjanjian dengan Tuhannya. |
AVB | yang meninggalkan teman hidup masa mudanya serta melupakan perjanjian dengan Allahnya. |
TB ITL © |
yang meninggalkan <05800> teman hidup <0441> masa mudanya <05271> dan melupakan <07911> perjanjian <01285> Allahnya ;<0430> |
TL ITL © |
yang telah meninggalkan <05800> taulannya <0441> pada masa mudanya <05271> serta melupakan <07911> perjanjian <01285> Allahnya ,<0430> |
AYT ITL | yang meninggalkan <05800> teman <0441> masa mudanya <05271> , dan melupakan <07911> perjanjian <01285> dengan Allahnya <0430> . [ ]<0853> |
AVB ITL | yang meninggalkan <05800> teman hidup <0441> masa mudanya <05271> serta melupakan <07911> perjanjian <01285> dengan Allahnya <0430> . [ ]<0853> |
HEBREW | hxks <07911> hyhla <0430> tyrb <01285> taw <0853> hyrwen <05271> Pwla <0441> tbzeh (2:17) <05800> |
TB+TSK (1974) © |
yang meninggalkan teman 1 hidup masa mudanya dan melupakan 2 perjanjian Allahnya; |