TB © |
Si pemalas mencelup tangannya ke dalam pinggan, tetapi tidak juga mengembalikannya ke mulut. |
AYT | Si pemalas mencelupkan tangannya ke dalam pinggan, dan bahkan tidak akan mengembalikannya ke dalam mulutnya. |
TL © |
Bahwa si pemalas itu membiarkan tangannya pada pinggan, maka tiada diangkatnya akan dia ke mulutnya pula. |
BIS © |
Ada orang yang malas bukan kepalang; menyuap makanan ke mulutnya pun ia enggan. |
TSI | Si pemalas menyendok makanan dari piring lalu berhenti, karena dia terlalu malas untuk memasukkannya ke mulut. |
MILT | Pemalas menaruh tangannya ke dalam pinggan dan dia tidak akan mengembalikan ke mulutnya. |
Shellabear 2011 | Si pemalas mencelupkan tangannya ke dalam pinggan, tetapi tidak juga membawanya kembali ke mulut. |
AVB | Si pemalas mencelup tangannya ke dalam pinggan, tetapi tidak membawanya semula ke mulutnya. |
TB ITL © |
Si pemalas <06102> mencelup <02934> tangannya <03027> ke dalam pinggan <06747> , tetapi tidak <03808> juga <01571> mengembalikannya <07725> ke <0413> mulut .<06310> |
TL ITL © |
Bahwa si pemalas <06102> itu membiarkan <02934> tangannya <03027> pada pinggan <06747> , maka <01571> tiada <03808> diangkatnya <07725> akan dia ke <0413> mulutnya pula.<06310> |
AYT ITL | Si <02934> pemalas <06102> mencelupkan tangannya <03027> ke dalam pinggan <06747> , dan bahkan <01571> tidak <03808> akan mengembalikannya <07725> ke <0413> dalam mulutnya .<06310> |
AVB ITL | Si pemalas <06102> mencelup <02934> tangannya <03027> ke dalam <0413> pinggan <06747> , tetapi tidak <03808> membawanya semula <07725> ke mulutnya <06310> . [ ]<01571> |
HEBREW | hnbysy <07725> al <03808> whyp <06310> la <0413> Mg <01571> txlub <06747> wdy <03027> lue <06102> Nmj (19:24) <02934> |
TB+TSK (1974) © |
1 Si pemalas mencelup tangannya ke dalam pinggan, tetapi tidak juga mengembalikannya ke mulut. |