TB © |
Dengan kasih dan kesetiaan, kesalahan diampuni, karena takut akan TUHAN |
AYT | Oleh kasih dan kesetiaan, kesalahan ditebus, dan oleh takut akan TUHAN, seseorang berbalik dari kejahatan. |
TL © |
Oleh kemurahan dan kebenaran maka kesalahan dihapuskan; maka oleh takut akan Tuhan undurlah orang dari pada jahat. |
BIS © |
Orang yang setia kepada Allah akan mendapat pengampunan; Orang yang takwa akan terhindar dari segala kejahatan. |
TSI | Tunjukkanlah kasih dan kesetiaan kepada sesamamu, maka TUHAN juga akan mengampunimu. Sikap hormat dan takut akan TUHAN mencegah engkau berbuat jahat. |
MILT | Kesalahan dapat dibayar oleh kebaikan dan kesetiaan, tetapi dengan takut akan TUHAN YAHWEH 03068, orang menyingkir dari kejahatan. |
Shellabear 2011 | Dengan kasih dan kesetiaan, kesalahan dihapuskan, dan karena bertakwa kepada ALLAH, orang menjauhi kejahatan. |
AVB | Dengan kasih dan kesetiaan, dosa dihapuskan, dan kerana takut kepada TUHAN, orang menjauhi kejahatan. |
TB ITL © |
Dengan kasih <02617> dan kesetiaan <0571> , kesalahan <05771> diampuni <03722> , karena takut <03374> akan TUHAN <03068> orang menjauhi <05493> kejahatan .<07451> |
TL ITL © |
Oleh kemurahan <02617> dan kebenaran <0571> maka <03722> kesalahan <05771> dihapuskan <03722> ; maka oleh takut <03374> akan Tuhan <03068> undurlah <05493> orang dari pada jahat .<07451> |
AYT ITL | Oleh kasih <02617> dan kesetiaan <0571> , kesalahan <05771> ditebus <03722> , dan oleh takut <03374> akan TUHAN <03068> , seseorang berbalik <05493> dari kejahatan .<07451> |
AVB ITL | Dengan kasih <02617> dan kesetiaan <0571> , dosa <05771> dihapuskan <03722> , dan kerana takut <03374> kepada TUHAN <03068> , orang menjauhi <05493> kejahatan .<07451> |
HEBREW | erm <07451> rwo <05493> hwhy <03068> tarybw <03374> Nwe <05771> rpky <03722> tmaw <0571> doxb (16:6) <02617> |
TB+TSK (1974) © |
Dengan kasih 1 dan kesetiaan, kesalahan diampuni, karena takut 2 akan TUHAN orang menjauhi kejahatan. |