TB © |
Dalam takut akan TUHAN ada ketenteraman |
AYT | Dalam takut akan TUHAN ada kepercayaan yang kuat, dan anak-anak-Nya akan memiliki perlindungan. |
TL © |
Bahwa takut akan Tuhan itulah umpama suatu kubu yang teguh, maka Iapun suatu perlindungan bagi segala orang yang lari kepadanya. |
BIS © |
Orang yang takwa kepada TUHAN menjadi tentram, dan keluarganya akan mempunyai perlindungan. |
TSI | Orang yang selalu menghormati TUHAN merasa aman karena TUHAN melindungi mereka dan anak cucu mereka. |
MILT | Dalam takut akan TUHAN YAHWEH 03069 ada kepercayaan yang kuat dan tempat perlindungan tersedia bagi anak-anak-Nya. |
Shellabear 2011 | Dengan bertakwa kepada ALLAH ada ketenangan yang besar, dan bagi anak-anak-Nya ada perlindungan. |
AVB | Orang yang takut kepada TUHAN menampilkan keyakinan yang kuat, dan anak-anaknya mendapat perlindungan. |
TB ITL © |
Dalam takut <03374> akan TUHAN <03069> ada ketenteraman <04009> yang besar <05797> , bahkan ada <01961> perlindungan <04268> bagi anak-anak-Nya .<01121> |
TL ITL © |
Bahwa takut <03374> akan Tuhan <03069> itulah umpama suatu kubu <04009> yang teguh <05797> , maka Iapun suatu <01961> perlindungan <04268> bagi segala orang yang lari kepadanya.<01121> |
AYT ITL | Dalam takut <03374> akan TUHAN <03069> ada kepercayaan <04009> yang kuat <05797> , dan anak-anak-Nya <01121> akan memiliki <01961> perlindungan .<04268> |
AVB ITL | Orang yang takut <03374> kepada TUHAN <03069> menampilkan keyakinan <04009> yang kuat <05797> , dan anak-anaknya <01121> mendapat <01961> perlindungan .<04268> |
HEBREW | hoxm <04268> hyhy <01961> wynblw <01121> ze <05797> xjbm <04009> hwhy <03069> taryb (14:26) <03374> |
TB+TSK (1974) © |
Dalam takut 1 akan TUHAN ada ketenteraman yang besar, bahkan ada perlindungan bagi anak-anak-Nya 2 . |