Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Amsal 12:6

TB ©

Perkataan orang fasik menghadang darah, tetapi mulut orang jujur menyelamatkan orang.

AYT

Perkataan orang fasik mengadang darah, tetapi mulut orang yang lurus hati menyelamatkan mereka.

TL ©

Perkataan orang jahat itu mengendap hendak menumpahkan darah orang, tetapi lidah orang benar itu dapat memeliharakan orang.

BIS ©

Kata-kata orang jahat mematikan; kata-kata orang jujur menyelamatkan.

TSI

Nasihat orang jahat berbahaya karena menyembunyikan ancaman yang dapat mematikan, tetapi nasihat orang jujur menyelamatkan.

MILT

Perkataan orang fasik ialah untuk mengintai darah, tetapi mulut orang yang tulus membebaskan mereka.

Shellabear 2011

Kata-kata orang fasik menghadang nyawa orang, tetapi mulut orang yang lurus hati menyelamatkan mereka.

AVB

Kata-kata orang durjana menyerang hendap orang, tetapi mulut orang yang lurus hati menyelamatkan mereka.


TB ITL ©

Perkataan
<01697>
orang fasik
<07563>
menghadang
<0693>
darah
<01818>
, tetapi mulut
<06310>
orang jujur
<03477>
menyelamatkan
<05337>
orang.
TL ITL ©

Perkataan
<01697>
orang jahat
<07563>
itu mengendap
<0693>
hendak menumpahkan darah
<01818>
orang, tetapi lidah
<06310>
orang benar
<03477>
itu dapat memeliharakan
<05337>
orang.
AYT ITL
Perkataan
<01697>
orang fasik
<07563>
mengadang
<0693>
darah
<01818>
, tetapi mulut
<06310>
orang yang lurus hati
<03477>
menyelamatkan
<05337>
mereka.
AVB ITL
Kata-kata
<01697>
orang durjana
<07563>
menyerang hendap
<0693>
orang, tetapi mulut
<06310>
orang yang lurus
<03477>
hati menyelamatkan
<05337>
mereka. [
<01818>
]
HEBREW
Mlyuy
<05337>
Myrsy
<03477>
ypw
<06310>
Md
<01818>
bra
<0693>
Myesr
<07563>
yrbd (12:6)
<01697>

TB+TSK (1974) ©

Perkataan orang fasik menghadang darah, tetapi mulut orang jujur menyelamatkan orang.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=20&chapter=12&verse=6
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)