TB © |
Perkataan orang fasik menghadang darah, tetapi mulut orang jujur menyelamatkan orang. |
AYT | Perkataan orang fasik mengadang darah, tetapi mulut orang yang lurus hati menyelamatkan mereka. |
TL © |
Perkataan orang jahat itu mengendap hendak menumpahkan darah orang, tetapi lidah orang benar itu dapat memeliharakan orang. |
BIS © |
Kata-kata orang jahat mematikan; kata-kata orang jujur menyelamatkan. |
TSI | Nasihat orang jahat berbahaya karena menyembunyikan ancaman yang dapat mematikan, tetapi nasihat orang jujur menyelamatkan. |
MILT | Perkataan orang fasik ialah untuk mengintai darah, tetapi mulut orang yang tulus membebaskan mereka. |
Shellabear 2011 | Kata-kata orang fasik menghadang nyawa orang, tetapi mulut orang yang lurus hati menyelamatkan mereka. |
AVB | Kata-kata orang durjana menyerang hendap orang, tetapi mulut orang yang lurus hati menyelamatkan mereka. |
TB ITL © |
Perkataan <01697> orang fasik <07563> menghadang <0693> darah <01818> , tetapi mulut <06310> orang jujur <03477> menyelamatkan orang.<05337> |
TL ITL © |
Perkataan <01697> orang jahat <07563> itu mengendap <0693> hendak menumpahkan darah <01818> orang, tetapi lidah <06310> orang benar <03477> itu dapat memeliharakan orang.<05337> |
AYT ITL | Perkataan <01697> orang fasik <07563> mengadang <0693> darah <01818> , tetapi mulut <06310> orang yang lurus hati <03477> menyelamatkan mereka.<05337> |
AVB ITL | Kata-kata <01697> orang durjana <07563> menyerang hendap <0693> orang, tetapi mulut <06310> orang yang lurus <03477> hati menyelamatkan <05337> mereka. [ ]<01818> |
HEBREW | Mlyuy <05337> Myrsy <03477> ypw <06310> Md <01818> bra <0693> Myesr <07563> yrbd (12:6) <01697> |
TB+TSK (1974) © |
Perkataan 1 orang fasik menghadang darah, tetapi mulut 2 orang jujur menyelamatkan orang. |