TB © |
Oleh karena mereka benci kepada pengetahuan dan tidak memilih takut akan TUHAN, |
AYT | Sebab, mereka membenci pengetahuan, dan tidak memilih takut akan TUHAN, |
TL © |
Maka itu sebab mereka itu telah benci akan pengetahuan dan tiada disukainya takut akan Tuhan. |
BIS © |
Kamu seperti orang yang tak pernah suka mendapat pengetahuan, dan enggan mentaati TUHAN. |
TSI | Mengapa? Karena kalian membenci pengetahuandan sudah memilih untuk tidak takut akan TUHAN. |
MILT | Sebaliknya mereka membenci pengetahuan dan tidak memilih takut akan TUHAN YAHWEH 03068. |
Shellabear 2011 | Karena mereka membenci pengetahuan dan tidak memilih untuk bertakwa kepada ALLAH, |
AVB | Mereka benci akan pengetahuan dan tidak memilih supaya takut kepada TUHAN. |
TB ITL © |
Oleh karena <03588> <08478> mereka benci <08130> kepada pengetahuan <01847> dan tidak <03808> memilih <0977> takut <03374> akan TUHAN ,<03068> |
TL ITL © |
Maka itu sebab <03588> <08478> mereka itu telah benci <08130> akan pengetahuan <01847> dan tiada <03808> disukainya <0977> takut <03374> akan Tuhan .<03068> |
AYT ITL | Sebab <03588> , mereka membenci <08130> pengetahuan <01847> , dan tidak <03808> memilih <0977> takut <03374> akan TUHAN <03068> , [ ]<08478> |
AVB ITL | Mereka benci <08130> akan pengetahuan <01847> dan tidak <03808> memilih <0977> supaya takut <03374> kepada TUHAN <03068> . [ ]<08478> |
TB+TSK (1974) © |
Oleh karena mereka benci 1 kepada pengetahuan dan tidak memilih 2 takut akan TUHAN, |