TB © |
Lalu Firaun menyuruh orang ke sana dan sesungguhnyalah dari ternak orang Israel tidak ada seekorpun yang mati. Tetapi Firaun tetap berkeras hati |
AYT | Firaun mengutus orang, dan lihatlah, tidak ada satu pun ternak orang Israel yang mati. Namun, hati Firaun dikeraskan dan dia tidak membiarkan bangsa itu pergi. |
TL © |
Maka dititahkan Firaun orang pergi ke sana, bahwa sesungguhnya seekor juapun tiada mati dari pada segala binatang orang Israel; tetapi hati Firaunpun ditegarkan, sehingga tiada dilepaskannya bangsa itu pergi. |
BIS © |
Raja menanyakan apa yang telah terjadi, lalu diceritakan kepadanya bahwa dari ternak orang Israel tak seekor pun yang mati. Tetapi raja berkeras kepala dan tidak mau melepaskan bangsa itu pergi. |
TSI | Lalu raja mengirim utusannya untuk menyelidiki, dan benarlah demikian, bahwa tidak ada satu pun ternak umat Israel yang mati. Meski begitu, raja mengeraskan hatinya dan tidak mau membiarkan mereka pergi. |
MILT | Lalu Firaun mengirim utusan, dan tampaklah, tidak seekor pun dari ternak orang Israel mati. Namun, hati Firaun menjadi berat dan dia tidak mau melepaskan umat itu pergi. |
Shellabear 2011 | Lalu Firaun menyuruh orang memeriksa hal itu, dan sungguh, tak seekor pun ternak orang Israil mati. Namun, hati Firaun tetap keras. Ia tidak mengizinkan bangsa itu pergi. |
AVB | Lalu Firaun menyuruh orang memeriksa hal itu, dan benarlah, tidak seekor pun ternakan orang Israel mati. Namun demikian, hati Firaun tetap keras. Dia masih tidak mengizinkan orang Israel pergi. |
TB ITL © |
Lalu Firaun <06547> menyuruh <07971> orang ke sana dan sesungguhnyalah <02009> dari ternak <04735> orang Israel <03478> tidak <03808> ada seekorpun <0259> yang mati <04191> . Tetapi Firaun <06547> tetap berkeras <03513> hati <03820> dan tidak <03808> mau membiarkan <07971> <00> bangsa <05971> itu pergi <00> <07971> . [ ]<05704> |
TL ITL © |
Maka dititahkan <07971> Firaun <06547> orang pergi <07971> ke sana, bahwa sesungguhnya <02009> seekor <0259> juapun tiada <03808> mati <04191> dari pada segala binatang <04735> orang Israel <03478> ; tetapi hati <03820> Firaunpun <06547> ditegarkan <03513> , sehingga tiada <03808> dilepaskannya <07971> bangsa <05971> itu pergi .<07971> |
AYT ITL | Firaun <06547> mengutus <07971> orang, dan lihatlah <02009> , tidak <03808> ada satu pun ternak <04735> orang Israel <03478> yang mati <04191> . Namun, hati <03820> Firaun <06547> dikeraskan dan dia tidak <03808> membiarkan <07971> bangsa <05971> itu pergi. [ <05704> <0259> <03513> <0853> <00> |
AVB ITL | Lalu Firaun <06547> menyuruh <07971> orang memeriksa hal itu, dan benarlah <02009> , tidak <03808> seekor <0259> pun ternakan <04735> orang Israel <03478> mati <04191> . Namun demikian, hati <03820> Firaun <06547> tetap keras <03513> . Dia masih tidak <03808> mengizinkan <07971> <0> orang Israel <05971> pergi <0> <07971> . [ <05704> <0853> <00> |
HEBREW | P Meh <05971> ta <0853> xls <07971> alw <03808> herp <06547> bl <03820> dbkyw <03513> dxa <0259> de <05704> larvy <03478> hnqmm <04735> tm <04191> al <03808> hnhw <02009> herp <06547> xlsyw (9:7) <07971> |
TB+TSK (1974) © |
Lalu Firaun menyuruh orang ke sana dan sesungguhnyalah dari ternak orang Israel tidak ada seekorpun yang mati. Tetapi Firaun tetap berkeras hati 1 dan tidak mau membiarkan bangsa itu pergi. |