TB © |
Berfirmanlah TUHAN kepada Musa: "Pergilah menghadap Firaun dan berbicaralah kepadanya: Beginilah firman TUHAN, Allah orang Ibrani: Biarkanlah umat-Ku pergi, supaya mereka beribadah |
AYT | Kemudian, TUHAN berfirman kepada Musa, “Pergilah kepada Firaun dan katakan kepadanya, ‘Inilah firman TUHAN, Allah orang Ibrani: Biarkanlah umat-Ku pergi supaya mereka dapat melayani Aku. |
TL © |
Arakian, maka firman Tuhan kepada Musa: Pergilah engkau menghadap Firaun, katakanlah kepadanya: Demikianlah firman Tuhan, Allah orang Ibrani: Lepaskanlah umat-Ku pergi, supaya mereka itu berbuat bakti kepada-Ku. |
BIS © |
TUHAN berkata kepada Musa, "Pergilah menghadap raja, dan katakan kepadanya bahwa TUHAN, Allah orang Ibrani, berkata: 'Biarkanlah umat-Ku pergi supaya mereka dapat berbakti kepada-Ku. |
TSI | TUHAN berkata kepada Musa, “Pergilah menghadap raja dan sampaikan bahwa TUHAN, Allah umat Israel, berkata, ‘Biarkanlah umat-Ku pergi agar mereka dapat menyembah-Ku! |
MILT | Dan berfirmanlah TUHAN YAHWEH 03068 kepada Musa, "Pergilah ke hadapan Firaun, dan berbicaralah kepadanya: Beginilah firman TUHAN YAHWEH 03068, Allah Elohim 0430 orang Ibrani: Suruhlah umat-Ku pergi agar mereka dapat melayani Aku. |
Shellabear 2011 | ALLAH berfirman kepada Musa, "Pergilah menghadap Firaun dan katakanlah kepadanya, 'Beginilah firman ALLAH, Tuhan yang disembah orang Ibrani, "Izinkanlah umat-Ku pergi, supaya mereka dapat beribadah kepada-Ku. |
AVB | TUHAN berfirman kepada Musa, “Pergilah menghadap Firaun dan katakanlah kepadanya, ‘Beginilah firman TUHAN, Allah orang Ibrani, “Izinkanlah umat-Ku pergi, supaya mereka dapat beribadat kepada-Ku. |
TB ITL © |
Berfirmanlah <0559> TUHAN <03068> kepada <0413> Musa <04872> : "Pergilah <0935> menghadap <0413> Firaun <06547> dan berbicaralah <01696> kepadanya <0413> : Beginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068> , Allah <0430> orang Ibrani <05680> : Biarkanlah <07971> <00> umat-Ku <05971> pergi <00> <07971> , supaya mereka beribadah kepada-Ku.<05647> |
TL ITL © |
Arakian, maka firman <0559> Tuhan <03068> kepada <0413> Musa <04872> : Pergilah <0935> engkau menghadap <0413> Firaun <06547> , katakanlah <01696> kepadanya <0413> : Demikianlah <03541> firman <0559> Tuhan <03068> , Allah <0430> orang Ibrani <05680> : Lepaskanlah <07971> umat-Ku <05971> pergi <07971> , supaya mereka itu berbuat bakti kepada-Ku.<05647> |
AYT ITL | Kemudian, TUHAN <03068> berfirman <0559> kepada <0413> Musa <04872> , “Pergilah <0935> kepada <0413> Firaun <06547> dan katakan <01696> kepadanya <0413> , ‘Inilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068> , Allah <0430> orang Ibrani <05680> : Biarkanlah umat-Ku <05971> pergi <07971> supaya mereka dapat melayani <05647> Aku. [ ]<0853> |
AVB ITL | TUHAN <03068> berfirman <0559> kepada <0413> Musa <04872> , “Pergilah <0935> menghadap <0413> Firaun <06547> dan katakanlah <01696> kepadanya <0413> , ‘Beginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068> , Allah <0430> orang Ibrani <05680> , “Izinkanlah <07971> <0> umat-Ku <05971> pergi <0> <07971> , supaya mereka dapat beribadat <05647> kepada-Ku. [ ]<0853> |
HEBREW | yndbeyw <05647> yme <05971> ta <0853> xls <07971> Myrbeh <05680> yhla <0430> hwhy <03068> rma <0559> hk <03541> wyla <0413> trbdw <01696> herp <06547> la <0413> ab <0935> hsm <04872> la <0413> hwhy <03068> rmayw (9:1) <0559> |
TB+TSK (1974) © |
1 Berfirmanlah TUHAN kepada Musa: "Pergilah menghadap Firaun dan berbicaralah kepadanya: Beginilah firman TUHAN, Allah orang Ibrani: Biarkanlah umat-Ku pergi, supaya mereka beribadah kepada-Ku. |