Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Keluaran 7:23

TB ©

Firaun berpaling, lalu masuk ke istananya dan tidak mau memperhatikan hal itu juga.

AYT

Firaun berbalik dan kembali ke istananya. Bahkan, dia juga tidak menaruh hatinya terhadap hal ini.

TL ©

Maka Firaunpun berpalinglah dirinya, lalu pulang ke istananya, tiada ditaruhnya hati pada perkara ini.

BIS ©

Malahan ia pulang ke istana tanpa mempedulikan kejadian itu sedikit pun.

TSI

Raja berpaling dan kembali ke istananya tanpa menghiraukan bencana yang sudah terjadi.

MILT

Lalu Firaun berpaling dan pergi ke istananya, dan dia tidak mau memerhatikan hal itu juga.

Shellabear 2011

Firaun berpaling lalu masuk ke istananya tanpa mau memperhatikan hal itu.

AVB

Firaun berpaling lalu masuk ke istananya tanpa mahu memperhatikan hal itu.


TB ITL ©

Firaun
<06547>
berpaling
<06437>
, lalu masuk
<0935>
ke
<0413>
istananya
<01004>
dan tidak
<03808>
mau memperhatikan
<03820>

<07896>
hal itu
<02063>
juga
<01571>
.
TL ITL ©

Maka Firaunpun
<06547>
berpalinglah
<06437>
dirinya, lalu pulang
<0935>
ke
<0413>
istananya
<01004>
, tiada
<03808>
ditaruhnya
<07896>
hati
<03820>
pada perkara ini
<02063>
.
AYT ITL
Firaun
<06547>
berbalik
<06437>
dan kembali
<0935>
ke
<0413>
istananya
<01004>
. Bahkan, dia juga tidak
<03808>
menaruh
<07896>
hatinya
<03820>
terhadap hal ini
<02063>
. [
<01571>
]
AVB ITL
Firaun
<06547>
berpaling
<06437>
lalu masuk
<0935>
ke
<0413>
istananya
<01004>
tanpa
<03808>
mahu memperhatikan
<07896>

<03820>
hal itu
<02063>
. [
<01571>
]
HEBREW
tazl
<02063>
Mg
<01571>
wbl
<03820>
ts
<07896>
alw
<03808>
wtyb
<01004>
la
<0413>
abyw
<0935>
herp
<06547>
Npyw (7:23)
<06437>

TB+TSK (1974) ©

Firaun berpaling, lalu masuk ke istananya dan tidak mau memperhatikan hal itu juga.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=2&chapter=7&verse=23
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)