TB © |
Bilamana Firaun tidak mendengarkan |
AYT | Firaun tidak akan mendengarkanmu. Sebab itu, Aku akan meletakkan tangan-Ku atas Mesir dan membawa pasukan-Ku, yaitu umat-Ku, keturunan Israel, keluar dari tanah Mesir dengan hukuman-hukuman yang berat. |
TL © |
Maka Firaun akan tiada menurut katamu, maka Aku akan mendatangkan tangan-Ku kepada Mesir dan membawa akan balatentara-Ku, yaitu akan umat-Ku, bani Israel, keluar dari negeri Mesir dengan siksa yang besar-besar. |
BIS © |
Karena itu Aku akan menghukum Mesir dengan hukuman-hukuman yang berat, kemudian Kubawa seluruh bangsa Israel, umat-Ku, keluar dari negeri itu. |
TSI | dia tetap tidak akan mendengarkanmu. Maka dengan kuasa-Ku, Aku akan menjatuhkan hukuman berat kepada bangsa Mesir dan membawa kedua belas suku umat-Ku keluar dari sana dalam rombongan besar, menurut pasukan-pasukan mereka. |
MILT | Dan Firaun tidak akan mendengarkan kamu. Dan Aku akan meletakkan tangan-Ku di atas Mesir dan akan membawa pasukan-Ku, umat-Ku, bani Israel, dari tanah Mesir dengan penghakiman yang dahsyat. |
Shellabear 2011 | Firaun tidak akan mendengarkan kamu. Sebab itu Aku akan menaruh tangan-Ku atas Mesir dan membawa keluar rombongan umat-Ku, yaitu bani Israil, dari Tanah Mesir dengan hukuman-hukuman yang hebat. |
AVB | Firaun tidak akan mempedulikan kata-kata kamu, maka Aku akan menunjukkan kuasa-Ku atas Mesir dan membawa keluar rombongan umat-Ku, iaitu orang Israel, dari Tanah Mesir dengan mengenakan pelbagai hukuman yang berat. |
TB ITL © |
Bilamana Firaun <06547> tidak <03808> mendengarkan <08085> kamu, maka Aku akan mendatangkan <05414> tangan-Ku <03027> kepada Mesir <04714> dan mengeluarkan <03318> pasukan-Ku <06635> , umat-Ku <05971> , orang <01121> Israel <03478> , dari tanah <0776> Mesir <04714> dengan hukuman-hukuman <08201> yang berat <01419> . [ ]<0413> |
TL ITL © |
Maka Firaun <06547> akan tiada <03808> menurut <08085> katamu, maka Aku akan mendatangkan <05414> tangan-Ku <03027> kepada Mesir <04714> dan membawa <03318> akan balatentara-Ku <06635> , yaitu akan umat-Ku <05971> , bani <01121> Israel <03478> , keluar dari negeri <0776> Mesir <04714> dengan siksa <08201> yang besar-besar .<01419> |
AYT ITL | Firaun <06547> tidak <03808> akan mendengarkanmu <08085> . Sebab itu, Aku akan meletakkan <05414> tangan-Ku <03027> atas Mesir <04714> dan membawa <03318> <0> pasukan-Ku <06635> , yaitu umat-Ku <05971> , keturunan <01121> Israel <03478> , keluar <0> <03318> dari tanah <0776> Mesir <04714> dengan hukuman-hukuman <08201> yang berat <01419> . [ <0413> <0853> <0853> <0853> |
AVB ITL | Firaun <06547> tidak <03808> akan mempedulikan kata-kata <08085> kamu, maka Aku akan menunjukkan <05414> kuasa-Ku <03027> atas Mesir <04714> dan membawa keluar <03318> rombongan <06635> umat-Ku <05971> , iaitu orang <01121> Israel <03478> , dari Tanah <0776> Mesir <04714> dengan mengenakan pelbagai hukuman <08201> yang berat <01419> . [ <0413> <0853> <0853> <0853> |
HEBREW | Myldg <01419> Myjpsb <08201> Myrum <04714> Uram <0776> larvy <03478> ynb <01121> yme <05971> ta <0853> ytabu <06635> ta <0853> ytauwhw <03318> Myrumb <04714> ydy <03027> ta <0853> yttnw <05414> herp <06547> Mkla <0413> emsy <08085> alw (7:4) <03808> |
TB+TSK (1974) © |
3 Bilamana Firaun tidak mendengarkan kamu, maka Aku akan mendatangkan 1 tangan-Ku kepada Mesir dan mengeluarkan pasukan-Ku 2 , umat-Ku, orang Israel, dari tanah Mesir dengan hukuman-hukuman yang berat. |