Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 4:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 4:5

--"supaya mereka percaya, t  bahwa TUHAN, Allah nenek moyang mereka, Allah Abraham, Allah Ishak dan Allah Yakub telah menampakkan diri kepadamu."

AYT (2018)

“Dengan demikian, mereka akan percaya bahwa TUHAN, Allah nenek moyangmu, Allah Abraham, Allah Ishak, dan Allah Yakub telah menampakkan diri kepadamu.”

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 4:5

Maka firman Tuhan: Ia itu supaya mereka itu percaya, bahwa telah kelihatan kepadamu Tuhan, Allah nenek moyang mereka itu, yaitu Allah Ibrahim dan Allah Ishak dan Allah Yakub.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 4:5

Kata TUHAN, "Buatlah begitu supaya orang-orang Israel percaya bahwa Aku, TUHAN, Allah nenek moyang mereka, Allah Abraham, Ishak dan Yakub, sudah menampakkan diri kepadamu."

TSI (2014)

Berkatalah TUHAN, “Lakukanlah itu supaya umat Israel percaya bahwa TUHAN Allah nenek moyang mereka, yaitu Allah Abraham, Allah Isak, dan Allah Yakub, sudah menjumpai kamu.”

MILT (2008)

"Dengan demikian mereka menjadi percaya bahwa TUHAN YAHWEH 03068, Allah Elohim 0430 leluhur mereka, telah menampakkan diri kepadamu, yaitu Allah Elohim 0430 Abraham, Allah Elohim 0430 Ishak, Allah Elohim 0430 Yakub."

Shellabear 2011 (2011)

"Lakukanlah hal itu supaya mereka percaya bahwa ALLAH, Tuhan yang disembah nenek moyang mereka Ibrahim, Ishak, dan Yakub, telah menampakkan diri kepadamu."

AVB (2015)

“Lakukanlah hal itu supaya mereka percaya bahawa TUHAN, Allah nenek moyang mereka, Allah Abraham, Allah Ishak dan Allah Yakub, telah menampakkan diri kepadamu.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 4:5

-- "supaya
<04616>
mereka percaya
<0539>
, bahwa
<03588>
TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
nenek moyang
<01>
mereka, Allah
<0430>
Abraham
<085>
, Allah
<0430>
Ishak
<03327>
dan Allah
<0430>
Yakub
<03290>
telah menampakkan diri
<07200>
kepadamu
<0413>
."
TL ITL ©

SABDAweb Kel 4:5

Maka firman Tuhan: Ia itu supaya
<04616>
mereka itu percaya
<0539>
, bahwa telah
<03588>
kelihatan
<07200>
kepadamu
<0413>
Tuhan
<03068>
, Allah
<0430>
nenek moyang
<01>
mereka itu, yaitu Allah
<0430>
Ibrahim
<085>
dan Allah
<0430>
Ishak
<03327>
dan Allah
<0430>
Yakub
<03290>
.
AYT ITL
“Dengan demikian
<04616>
, mereka akan percaya
<0539>
bahwa
<03588>
TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
nenek moyangmu
<01>
, Allah
<0430>
Abraham
<085>
, Allah
<0430>
Ishak
<03327>
, dan Allah
<0430>
Yakub
<03290>
telah menampakkan diri kepadamu.”

[<07200> <0413>]
AVB ITL
“Lakukanlah hal itu supaya
<04616>
mereka percaya
<0539>
bahawa
<03588>
TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
nenek moyang
<01>
mereka, Allah
<0430>
Abraham
<085>
, Allah
<0430>
Ishak
<03327>
dan Allah
<0430>
Yakub
<03290>
, telah menampakkan
<07200>
diri kepadamu
<0413>
.”
HEBREW
bqey
<03290>
yhlaw
<0430>
qxuy
<03327>
yhla
<0430>
Mhrba
<085>
yhla
<0430>
Mtba
<01>
yhla
<0430>
hwhy
<03068>
Kyla
<0413>
harn
<07200>
yk
<03588>
wnymay
<0539>
Neml (4:5)
<04616>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 4:5

--"supaya mereka percaya 1 , bahwa TUHAN 2 , Allah nenek moyang mereka, Allah Abraham, Allah Ishak dan Allah Yakub telah menampakkan diri kepadamu."

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh YLSA