TB © |
Maka engkau harus berbicara kepadanya dan menaruh perkataan itu ke dalam mulutnya; |
AYT | Kamu harus berbicara dengannya dan menaruh perkataan-perkataan itu dalam mulutnya, dan Aku akan menyertai mulutmu dan mulutnya, dan akan mengajarkan kepadamu apa yang harus kalian lakukan. |
TL © |
Maka hendaklah engkau berkata-kata dengan dia dan membubuh perkataan itu dalam mulutnya, maka Aku akan ada beserta dengan mulutmu dan dengan mulut dia, dan Aku akan mengajar kamu barang yang patut kamu perbuat. |
BIS © |
Bicaralah dengan dia dan beritahukanlah kepadanya apa yang harus ia katakan. Aku akan menolong kamu berdua dan mengajarkan apa yang harus kamu katakan dan lakukan. |
TSI | Kamu akan berbicara dengannya dan menyampaikan apa yang harus dia katakan. Aku akan menolong kalian berdua untuk berbicara dan memberitahukan apa yang harus kalian lakukan. |
MILT | Dan engkau akan berbicara kepadanya dan engkau akan menaruh perkataan itu ke dalam mulutnya. Dan Aku ada beserta mulutmu dan mulutnya. Dan Aku akan mengajarmu apa yang akan kamu perbuat. |
Shellabear 2011 | Engkau harus berbicara dengannya dan memberitahukan perkataan tadi kepadanya. Aku akan menolong engkau dan dia untuk berbicara, dan Aku akan memberitahukan kepadamu apa yang harus kamu lakukan. |
AVB | Kamu harus berbicara dengannya dan memberitahukan kata-kata tadi kepadanya. Aku akan menolong kamu dan dia untuk berbicara, dan Aku akan memberitahumu apa yang harus kamu lakukan. |
TB ITL © |
Maka engkau harus berbicara <01696> kepadanya <0413> dan menaruh <07760> perkataan <01697> itu ke dalam mulutnya <06310> ; Aku <0595> akan <01961> menyertai <05973> lidahmu <06310> dan lidahnya <06310> dan mengajarkan <03384> kepada kamu apa yang <0834> harus kamu lakukan <06213> . [ ]<05973> |
TL ITL © |
Maka hendaklah engkau berkata-kata <01696> dengan dia dan membubuh <07760> perkataan <01697> itu dalam mulutnya <06310> , maka Aku <0595> akan ada <01961> beserta dengan <05973> mulutmu <06310> dan dengan <05973> mulut <06310> dia, dan Aku akan mengajar <03384> kamu barang yang <0834> patut kamu perbuat .<06213> |
AYT ITL | Kamu harus berbicara <01696> dengannya dan <0413> menaruh <07760> perkataan-perkataan <01697> itu dalam mulutnya <06310> , dan Aku <0595> akan <01961> menyertai <05973> mulutmu <06310> dan <05973> mulutnya <06310> , dan akan mengajarkan <03384> kepadamu apa yang <0834> harus kalian lakukan <06213> . [ <0853> <0853> <0853> |
AVB ITL | Kamu harus berbicara <01696> dengannya <0413> dan memberitahukan <07760> <06310> kata-kata <01697> tadi kepadanya. Aku <0595> akan menolong <01961> <05973> kamu dan dia untuk <05973> berbicara <06310> , dan Aku akan memberitahumu <03384> apa yang <0834> harus kamu lakukan <06213> . [ <0853> <06310> <0853> <0853> |
TB+TSK (1974) © |
Maka engkau harus berbicara kepadanya dan menaruh 1 perkataan itu ke dalam mulutnya 2 ; Aku akan menyertai lidahmu 2 dan lidahnya 2 dan mengajarkan 3 kepada kamu apa yang harus kamu lakukan. |