TB © |
Setelah Musa selesai berbicara dengan mereka, diselubunginyalah |
AYT | Setelah Musa selesai berbicara kepada mereka, Musa menudungi wajahnya dengan kerudung. |
TL © |
Maka selama Musa berkata-kata dengan mereka itu ditudunginya mukanya. |
BIS © |
Sesudah berbicara dengan mereka, Musa menutupi mukanya dengan kain. |
TSI | Setelah Musa selesai berbicara dengan mereka, dia menutupi wajahnya dengan kain. |
MILT | Dan setelah Musa selesai dari berbicara dengan mereka, lalu ia memasang selubung di wajahnya. |
Shellabear 2011 | Setelah Musa selesai berbicara dengan mereka, ia menyelubungi mukanya. |
AVB | Setelah Musa selesai berbicara dengan mereka, diselubungkanlah mukanya. |
TB ITL © |
Setelah Musa <04872> selesai <03615> berbicara <01696> dengan <0854> mereka, diselubunginyalah <04533> <05921> <05414> mukanya .<06440> |
TL ITL © |
Maka selama <03615> Musa <04872> berkata-kata <01696> dengan <0854> mereka itu ditudunginya <04533> mukanya .<06440> |
AYT ITL | Setelah <03615> Musa <04872> selesai berbicara <01696> kepada <0854> mereka, Musa menudungi <05414> <04533> <0> wajahnya <06440> dengan kerudung <0> <04533> . [ ]<05921> |
AVB ITL | Setelah Musa <04872> selesai <03615> berbicara <01696> dengan <0854> mereka, diselubungkanlah <05414> <04533> mukanya <06440> . [ ]<05921> |
HEBREW | hwom <04533> wynp <06440> le <05921> Ntyw <05414> Mta <0854> rbdm <01696> hsm <04872> lkyw (34:33) <03615> |
TB+TSK (1974) © |
Setelah Musa selesai berbicara dengan mereka, diselubunginyalah 1 mukanya. |