Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 34:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 34:20

Tetapi anak yang lahir terdahulu dari keledai haruslah kautebus dengan seekor domba; jika tidak kautebus, haruslah kaupatahkan batang lehernya. g  Setiap yang sulung dari antara anak-anakmu h  haruslah kautebus, dan janganlah orang menghadap ke hadirat-Ku dengan tangan hampa. i 

AYT (2018)

Keledai yang pertama lahir harus kamu tebus dengan seekor domba, tetapi jika kamu tidak menebusnya, kamu harus mematahkan lehernya. Kamu harus menebus setiap anak laki-laki sulungmu. Tidak boleh ada seorang pun yang tampak di hadapan-Ku dengan tangan kosong.

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 34:20

Tetapi keledai yang mula-mula diperanakkan hendaklah kamu tebus dengan seekor binatang kecil, tetapi jikalau ia itu tiada kamu tebus tak akan jangan kamu patahkan lehernya. Bahwa segala anakmu laki-laki yang sulung itu hendaklah kamu tebus, dan pada masa itu jangan orang menghadap Aku dengan hampa tangannya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 34:20

tetapi kamu harus menebus anak keledai yang pertama lahir dengan mempersembahkan seekor anak domba untuk gantinya. Kalau kamu tak mau menebusnya, leher keledai itu harus kamu patahkan. Setiap anakmu laki-laki yang sulung harus kamu tebus. Tak seorang pun boleh datang kepada-Ku jika tidak membawa persembahan.

TSI (2014)

Anak keledai jantan yang pertama lahir bisa kamu tebus dengan mempersembahkan kepada-Ku seekor anak domba atau kambing. Bila kamu tidak ingin menebusnya, kamu harus membunuh keledai itu dengan cara mematahkan lehernya. Akan tetapi, setiap anak laki-lakimu yang sulung harus kamu tebus. “Ketika menghadiri ketiga hari perayaan yang diwajibkan, tidak seorang pun boleh datang ke hadapan-Ku tanpa memberi persembahan.

MILT (2008)

juga keledai jantan yang pertama kali lahir, engkau harus menebusnya dengan seekor kambing domba. Dan jika engkau tidak menebusnya, maka engkau harus mematahkan lehernya. Setiap anak laki-lakimu yang sulung, engkau harus menebusnya, dan janganlah mereka tampak hampa di hadapan-Ku.

Shellabear 2011 (2011)

Anak keledai yang pertama lahir harus kautebus dengan seekor anak domba. Jika tidak kautebus, engkau harus mematahkan lehernya. Semua anak laki-lakimu yang sulung harus kautebus. Jangan seorang pun menghadap hadirat-Ku dengan tangan hampa.

AVB (2015)

Anak keldai yang lahir pertama harus kamu tebus dengan seekor anak domba. Jika kamu tidak menebusnya, kamu hendaklah mematahkan lehernya. Semua anak lelakimu yang sulung harus kamu tebus. Jangan ada seorang pun menghadap hadirat-Ku dengan tangan kosong.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 34:20

Tetapi anak yang lahir terdahulu
<06363>
dari keledai
<02543>
haruslah kautebus
<06299>
dengan seekor domba
<07716>
; jika
<0518>
tidak
<03808>
kautebus
<06299>
, haruslah kaupatahkan batang lehernya
<06202>
. Setiap
<03605>
yang sulung
<01060>
dari antara anak-anakmu
<01121>
haruslah kautebus
<06299>
, dan janganlah
<03808>
orang menghadap
<07200>
ke hadirat-Ku
<06440>
dengan tangan hampa
<07387>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kel 34:20

Tetapi keledai
<02543>
yang mula-mula
<06363>
diperanakkan hendaklah kamu tebus
<06299>
dengan seekor binatang kecil
<07716>
, tetapi jikalau
<0518>
ia itu tiada
<03808>
kamu tebus
<06299>
tak akan jangan kamu patahkan
<06202>
lehernya. Bahwa segala
<03605>
anakmu laki-laki
<01121>
yang sulung
<01060>
itu hendaklah kamu tebus
<06299>
, dan pada masa itu jangan
<03808>
orang menghadap
<06440>
Aku dengan hampa
<07387>
tangannya.
AYT ITL
Keledai
<02543>
yang pertama lahir
<06363>
harus kamu tebus
<06299>
dengan seekor domba
<07716>
, tetapi jika
<0518>
kamu tidak
<03808>
menebusnya
<06299>
, kamu harus mematahkan lehernya
<06202>
. Kamu harus menebus
<06299>
setiap
<03605>
anak
<01060> <0>
laki-laki
<01121>
sulungmu
<0> <01060>
. Tidak
<03808>
boleh ada seorang pun yang tampak
<07200>
di hadapan-Ku
<06440>
dengan tangan kosong
<07387>
.
AVB ITL
Anak keldai
<02543>
yang lahir pertama
<06363>
harus kamu tebus
<06299>
dengan seekor anak domba
<07716>
. Jika
<0518>
kamu tidak
<03808>
menebusnya
<06299>
, kamu hendaklah mematahkan lehernya
<06202>
. Semua
<03605>
anak lelakimu
<01121>
yang sulung
<01060>
harus kamu tebus
<06299>
. Jangan
<03808>
ada seorang pun menghadap
<07200>
hadirat-Ku
<06440>
dengan tangan kosong
<07387>
.
HEBREW
Mqyr
<07387>
ynp
<06440>
wary
<07200>
alw
<03808>
hdpt
<06299>
Kynb
<01121>
rwkb
<01060>
lk
<03605>
wtprew
<06202>
hdpt
<06299>
al
<03808>
Maw
<0518>
hvb
<07716>
hdpt
<06299>
rwmx
<02543>
rjpw (34:20)
<06363>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 34:20

Tetapi anak yang lahir terdahulu 1  dari keledai haruslah kautebus dengan seekor domba 2 ; jika tidak kautebus, haruslah kaupatahkan batang lehernya. Setiap yang sulung dari antara anak-anakmu haruslah kautebus, dan janganlah orang menghadap ke hadirat-Ku 3  dengan tangan hampa.

[+] Bhs. Inggris



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA