Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Keluaran 32:34

TB ©

Tetapi pergilah sekarang, tuntunlah bangsa itu ke tempat yang telah Kusebutkan kepadamu; akan berjalan malaikat-Ku di depanmu, tetapi pada hari pembalasan-Ku itu Aku akan membalaskan dosa mereka kepada mereka."

AYT

Jadi sekarang, pergilah, pimpinlah bangsa itu ke tempat yang telah Aku katakan kepadamu. Lihatlah, malaikat-Ku akan berjalan di depanmu. Meski demikian, pada hari penghakiman-Ku, aku akan menghukum mereka yang berbuat dosa.”

TL ©

Maka sekarang, pergilah engkau, hantarkanlah bangsa ini ke tempat yang telah Kukatakan kepadamu; bahwa sesungguhnya malaekat-Ku akan berjalan di hadapanmu, tetapi pada hari pembalasan-Ku, maka Aku akan membalas dosanya kepada mereka itu!

BIS ©

Pergilah sekarang, dan bawalah mereka itu ke tempat yang telah Kusebut kepadamu. Malaikat-Ku akan membimbingmu, tetapi saatnya akan datang orang-orang itu Kuhukum karena dosa-dosa mereka."

TSI

Sekarang pergilah, pimpinlah mereka ke tempat yang sudah Aku beritahukan kepadamu. Malaikat yang sudah Aku utus akan berjalan di depanmu. Namun, akan tiba saatnya Aku menghukum mereka atas dosa mereka!”

MILT

Dan sekarang, pergilah, pimpinlah bangsa itu ke tempat yang telah Kukatakan kepadamu, lihatlah, malaikat-Ku akan berjalan di depanmu, dan pada hari Aku melawat, maka Aku akan memperhitungkan dosa mereka atas mereka."

Shellabear 2011

Sekarang, pergilah. Pimpinlah bangsa itu ke tempat yang telah Kusebutkan kepadamu. Sesungguhnya, Malaikat-Ku akan berjalan di depanmu. Akan tetapi, saat hari pembalasan-Ku tiba, Aku akan membalas dosa mereka atas mereka."

AVB

Sekarang, pergilah. Pimpinlah bangsa itu ke tempat yang telah Kunyatakan kepadamu. Sesungguhnya, malaikat-Ku akan mendahului perjalananmu. Akan tetapi, pada hari pembalasan-Ku kelak, atas mereka itu akan Aku balas dosa mereka.”


TB ITL ©

Tetapi pergilah
<01980>
sekarang
<06258>
, tuntunlah
<05148>
bangsa
<05971>
itu ke
<0413>
tempat yang
<0834>
telah Kusebutkan
<01696>
kepadamu; akan berjalan
<01980>
malaikat-Ku
<04397>
di depanmu
<06440>
, tetapi pada hari
<03117>
pembalasan-Ku
<06485>
itu Aku akan membalaskan
<06485>
dosa
<02403>
mereka kepada
<05921>
mereka." [
<02009>
]
TL ITL ©

Maka sekarang
<06258>
, pergilah
<01980>
engkau, hantarkanlah
<05148>
bangsa
<05971>
ini ke
<0413>
tempat yang telah
<0834>
Kukatakan
<01696>
kepadamu
<00>
; bahwa sesungguhnya
<02009>
malaekat-Ku
<04397>
akan berjalan
<01980>
di hadapanmu
<06440>
, tetapi pada hari
<03117>
pembalasan-Ku
<06485>
, maka Aku akan membalas
<06485>
dosanya
<02403>
kepada mereka itu!
AYT ITL
Jadi sekarang
<06258>
, pergilah
<01980>
, pimpinlah
<05148>
bangsa
<05971>
itu ke
<0413>
tempat yang
<0834>
telah Aku katakan
<01696>
kepadamu
<00>
. Lihatlah
<02009>
, malaikat-Ku
<04397>
akan berjalan
<01980>
di depanmu
<06440>
. Meski demikian, pada hari
<03117>
penghakiman-Ku, aku akan menghukum
<06485>

<06485>
mereka yang berbuat dosa
<02403>
.” [
<0853>

<05921>
]
AVB ITL
Sekarang
<06258>
, pergilah
<01980>
. Pimpinlah
<05148>
bangsa
<05971>
itu ke
<0413>
tempat yang
<0834>
telah Kunyatakan
<01696>
kepadamu. Sesungguhnya
<02009>
, malaikat-Ku
<04397>
akan mendahului
<06440>
perjalananmu
<01980>
. Akan tetapi, pada hari
<03117>
pembalasan-Ku
<06485>
kelak, atas
<05921>
mereka itu akan Aku balas
<06485>
dosa
<02403>
mereka.” [
<0853>

<00>
]
HEBREW
Mtajx
<02403>
Mhyle
<05921>
ytdqpw
<06485>
ydqp
<06485>
Mwybw
<03117>
Kynpl
<06440>
Kly
<01980>
ykalm
<04397>
hnh
<02009>
Kl
<0>
ytrbd
<01696>
rsa
<0834>
la
<0413>
Meh
<05971>
ta
<0853>
hxn
<05148>
Kl
<01980>
htew (32:34)
<06258>

TB+TSK (1974) ©

Tetapi pergilah sekarang, tuntunlah bangsa itu ke tempat yang telah Kusebutkan kepadamu; akan berjalan malaikat-Ku di depanmu, tetapi pada hari pembalasan-Ku itu Aku akan membalaskan dosa mereka kepada mereka."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=2&chapter=32&verse=34
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)