Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Keluaran 32:27

TB ©

Berkatalah ia kepada mereka: "Beginilah firman TUHAN, Allah Israel: Baiklah kamu masing-masing mengikatkan pedangnya pada pinggangnya dan berjalanlah kian ke mari melalui perkemahan itu dari pintu gerbang ke pintu gerbang, dan biarlah masing-masing membunuh saudaranya dan temannya dan tetangganya."

AYT

Dia pun berkata kepada mereka, “Inilah yang difirmankan TUHAN, Allah Israel, ‘Setiap orang, sandanglah pedang di pinggangnya dan pergilah dari gerbang ke gerbang di seluruh perkemahan, lalu bunuhlah saudaramu masing-masing, temanmu masing-masing, dan tetanggamu masing-masing.’”

TL ©

Maka kata Musa kepada mereka itu: Demikianlah firman Tuhan, yaitu Allah Israel: Masing-masing kamu sandangkanlah pedangnya, berjalanlah lalu lalang dalam tempat tentara, dari pada suatu pintu kepada suatu pintu dan bunuhlah masing-masing kamu akan saudaranya dan masing-masing akan sahabatnya dan masing-masing akan orang sekampungnya.

BIS ©

dan ia berkata kepada mereka, "TUHAN Allah Israel memerintahkan kamu masing-masing untuk mencabut pedangmu dan berjalan melalui perkemahan ini, dari gerbang ini sampai ke gerbang yang lain sambil membunuh saudara-saudara, sahabat-sahabat dan tetangga-tetanggamu."

TSI

Musa berkata kepada mereka, “TUHAN Allah Israel berkata, ‘Ambillah pedangmu masing-masing dan berjalanlah dari ujung perkemahan ke ujung yang lain. Bunuhlah saudaramu, temanmu, dan tetanggamu yang sudah terlibat dalam penyembahan berhala ini!’”

MILT

Dan berkatalah dia kepada mereka, "Beginilah TUHAN YAHWEH 03068, Allah Elohim 0430 Israel, berfirman: Setiap orang, sandanglah pedangnya pada pinggangnya! Berjalanlah ke sana kemari dari pintu ke pintu di antara perkemahan, dan bunuhlah masing-masing saudaranya, dan masing-masing temannya, dan masing-masing tetangganya!"

Shellabear 2011

Kata Musa kepada mereka, "Beginilah firman ALLAH, Tuhan yang disembah bani Israil, Masing-masing kamu, sandanglah pedang di pinggang! Lintasilah perkemahan ini dari pintu ke pintu lalu habisilah saudara, sahabat, dan tetanggamu masing-masing!"

AVB

Kata Musa kepada mereka, “Beginilah firman TUHAN, Allah Israel, ‘Hunuslah pedang kamu masing-masing! Lintasilah perkhemahan ini dari pintu ke pintu dan bunuhlah saudara, sahabat, dan tetangga masing-masing!”


TB ITL ©

Berkatalah
<0559>
ia kepada mereka: "Beginilah
<03541>
firman
<0559>
TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
Israel
<03478>
: Baiklah kamu masing-masing
<0376>
mengikatkan
<07760>
pedangnya
<02719>
pada
<05921>
pinggangnya
<03409>
dan berjalanlah
<05674>
kian ke mari
<07725>
melalui perkemahan
<04264>
itu dari pintu gerbang
<08179>
ke pintu gerbang
<08179>
, dan biarlah masing-masing
<0376>
membunuh
<02026>
saudaranya
<0251>
dan temannya
<07453>
dan tetangganya
<07138>
." [
<0376>

<0376>
]
TL ITL ©

Maka kata
<0559>
Musa kepada mereka itu: Demikianlah
<03541>
firman
<0559>
Tuhan
<03068>
, yaitu Allah
<0430>
Israel
<03478>
: Masing-masing
<0376>
kamu sandangkanlah
<07760>
pedangnya
<02719>
, berjalanlah
<05674>
lalu lalang
<07725>
dalam tempat tentara
<04264>
, dari pada suatu pintu
<08179>
kepada suatu pintu
<08179>
dan bunuhlah
<02026>
masing-masing
<0376>
kamu akan saudaranya
<0251>
dan masing-masing
<0376>
akan sahabatnya
<07453>
dan masing-masing
<0376>
akan orang sekampungnya
<07138>
.
AYT ITL
Dia pun berkata
<0559>
kepada mereka, “Inilah
<03541>
yang difirmankan
<0559>
TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
Israel
<03478>
, ‘Setiap orang
<0376>
, sandanglah
<07760>
pedang
<02719>
di
<05921>
pinggangnya
<03409>
dan pergilah
<05674>
dari gerbang
<08179>
ke gerbang
<08179>
di seluruh perkemahan
<04264>
, lalu bunuhlah
<02026>
saudaramu
<0251>
masing-masing
<0376>
, temanmu
<07453>
masing-masing
<0376>
, dan tetanggamu
<07138>
masing-masing
<0376>
.’” [
<00>

<07725>

<0853>

<0853>

<0853>
]
AVB ITL
Kata
<0559>
Musa kepada mereka, “Beginilah
<03541>
firman
<0559>
TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
Israel
<03478>
, ‘Hunuslah
<07760>
pedang
<02719>
kamu masing-masing
<0376>
! Lintasilah
<05674>
perkhemahan
<04264>
ini dari pintu
<08179>
ke pintu
<08179>
dan bunuhlah
<02026>
saudara
<0251>
, sahabat
<07453>
, dan tetangga
<07138>
masing-masing
<0376>
!” [
<00>

<05921>

<03409>

<07725>

<0376>

<0853>

<0376>

<0853>

<0853>
]
HEBREW
wbrq
<07138>
ta
<0853>
syaw
<0376>
wher
<07453>
ta
<0853>
syaw
<0376>
wyxa
<0251>
ta
<0853>
sya
<0376>
wgrhw
<02026>
hnxmb
<04264>
resl
<08179>
resm
<08179>
wbwsw
<07725>
wrbe
<05674>
wkry
<03409>
le
<05921>
wbrx
<02719>
sya
<0376>
wmyv
<07760>
larvy
<03478>
yhla
<0430>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk
<03541>
Mhl
<0>
rmayw (32:27)
<0559>

TB+TSK (1974) ©

Berkatalah ia kepada mereka: "Beginilah firman TUHAN, Allah Israel: Baiklah kamu masing-masing mengikatkan pedangnya pada pinggangnya dan berjalanlah kian ke mari melalui perkemahan itu dari pintu gerbang ke pintu gerbang, dan biarlah masing-masing membunuh saudaranya dan temannya dan tetangganya."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=2&chapter=32&verse=27
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)