TB © |
Semuanya ini haruslah kaubuat menjadi ukupan, |
AYT | Dari semua itu, kamu harus membuat dupa, suatu wangi-wangian, yang dikerjakan oleh ahli wewangian, lalu garamilah agar murni dan kudus. |
TL © |
Maka hendaklah engkau memperbuatkan dia akan suatu dupa, setuju dengan perbuatan tukang rempah-rempah, bercampur dengan sendawa akan suatu kesucian. |
BIS © |
Pakailah semua itu untuk membuat dupa campuran yang harum. Tambahkan garam supaya dupa itu tetap murni dan dapat dipakai untuk-Ku. |
TSI | Campurkan semua itu menjadi dupa, seperti buatan seorang ahli pencampur dupa. Dupa itu harus dicampur dengan garam. Biarlah campuran ini selalu murni dan dianggap kudus. |
MILT | Dan dengan itu, haruslah engkau membuat dupa, suatu campuran rempah-rempah, suatu karya seorang peramu, digarami, murni, suatu kekudusan. |
Shellabear 2011 | Dari semua itu buatlah dupa campuran seperti buatan seorang juru rempah-rempah, lalu garamilah agar tetap murni dan suci. |
AVB | Hendaklah daripada kesemua itu kamu membuat dupa campuran seperti yang dihasilkan oleh ahli pembuat wangi-wangian, lalu tambahlah garam agar ia tetap murni dan suci. |
TB ITL © |
Semuanya ini haruslah kaubuat <06213> menjadi ukupan <07004> , suatu campuran rempah-rempah <07545> , seperti buatan <04639> seorang tukang campur rempah-rempah <07543> , digarami <04414> , murni <02889> , kudus .<06944> |
TL ITL © |
Maka hendaklah engkau memperbuatkan <06213> dia akan suatu dupa <07004> , setuju <07545> dengan perbuatan <04639> tukang rempah-rempah <07543> , bercampur <04414> dengan sendawa <02889> akan suatu kesucian .<06944> |
AYT ITL | Dari semua itu, kamu harus membuat <06213> dupa <07004> , suatu wangi-wangian <07545> , yang dikerjakan <04639> oleh ahli wewangian <07543> , lalu garamilah <04414> agar murni <02889> dan kudus <06944> . [ ]<0853> |
AVB ITL | Hendaklah daripada kesemua itu kamu membuat <06213> dupa <07004> campuran <07545> seperti yang dihasilkan <04639> oleh ahli pembuat wangi-wangian <07543> , lalu tambahlah garam <04414> agar ia tetap murni <02889> dan suci <06944> . [ ]<0853> |
HEBREW | sdq <06944> rwhj <02889> xlmm <04414> xqwr <07543> hvem <04639> xqr <07545> trjq <07004> hta <0853> tyvew (30:35) <06213> |
TB+TSK (1974) © |
Semuanya ini haruslah kaubuat menjadi ukupan 1 , suatu campuran rempah-rempah, seperti buatan 2 seorang tukang campur rempah-rempah, digarami 3 , murni, kudus. |