TB © |
"Haruslah kauperintahkan kepada orang Israel, supaya mereka membawa kepadamu minyak zaitun |
AYT | “Kamu harus memerintahkan kepada keturunan Israel untuk membawa minyak zaitun tumbuk yang murni kepadamu untuk penerangan agar pelita terus-menerus menyala. |
TL © |
Maka hendaklah kausuruh segala bani Israel membawa kepadamu minyak buah zait yang ditumbuk serta yang jernih akan minyak pelita, supaya segala pelita itu dapat dipasang oranglah. |
BIS © |
"Suruhlah orang Israel membawa minyak zaitun yang murni dan paling baik untuk lampu di dalam Kemah-Ku supaya dapat dipasang dan menyala terus. |
TSI | “Perintahkanlah umat Israel untuk membawa kepadamu minyak zaitun murni untuk pelita, agar pelita-pelita di kemah-Ku menyala terus. |
MILT | "Dan haruslah engkau memerintahkan kepada bani Israel, dan biarlah mereka membawa kepadamu minyak zaitun tumbuk yang murni untuk penerangan agar pelita menyala terus-menerus. |
Shellabear 2011 | Perintahkanlah bani Israil untuk membawa kepadamu minyak zaitun tumbuk yang murni untuk penerangan, supaya pelita dapat dipasang senantiasa. |
AVB | Hendaklah kamu perintahkan orang Israel untuk membawa kepadamu minyak zaitun tumbuk yang murni untuk pencahayaan supaya pelita sentiasa ternyala. |
TB ITL © |
"Haruslah kauperintahkan <06680> kepada orang <01121> Israel <03478> , supaya mereka membawa <03947> kepadamu <0413> minyak <08081> zaitun <02132> tumbuk <03795> yang murni <02134> untuk lampu <03974> , supaya orang dapat memasang lampu <05216> agar tetap <08548> menyala <05927> . [ ]<0859> |
TL ITL © |
Maka hendaklah kausuruh <06680> segala bani <01121> Israel <03478> membawa <03947> kepadamu <0413> minyak <08081> buah zait <02132> yang ditumbuk <02134> serta yang jernih <03795> akan minyak pelita <03974> , supaya segala pelita <05216> itu dapat dipasang oranglah.<05927> |
AYT ITL | “Kamu <0859> harus memerintahkan <06680> kepada <0853> keturunan <01121> Israel <03478> untuk membawa <03947> minyak <08081> zaitun <02132> tumbuk <03795> yang murni <02134> kepadamu untuk penerangan <03974> agar pelita <05216> terus-menerus <08548> menyala. [ <0413> <05927> |
AVB ITL | Hendaklah kamu <0859> perintahkan <06680> orang <01121> Israel <03478> untuk membawa <03947> kepadamu <0413> minyak <08081> zaitun <02132> tumbuk <03795> yang murni <02134> untuk pencahayaan <03974> supaya pelita <05216> sentiasa <08548> ternyala <05927> . [ ]<0853> |
HEBREW | dymt <08548> rn <05216> tlehl <05927> rwaml <03974> tytk <03795> Kz <02134> tyz <02132> Nms <08081> Kyla <0413> wxqyw <03947> larvy <03478> ynb <01121> ta <0853> hwut <06680> htaw (27:20) <0859> |
TB © |
"Haruslah kauperintahkan kepada orang Israel, supaya mereka membawa kepadamu minyak zaitun |
TB+TSK (1974) © |
"Haruslah kauperintahkan kepada orang Israel, supaya mereka membawa kepadamu minyak zaitun tumbuk 1 yang murni 1 untuk lampu 2 3 , supaya orang dapat memasang 4 lampu agar tetap menyala. |
Catatan Full Life |
Kel 27:20-21 Nas : Kel 27:20-21 Lampu yang menyala melambangkan kehadiran Allah yang terus-menerus di tengah-tengah umat-Nya. Jemaat Israel harus penuh dengan terang, hidup, dan kehadiran Allah. Perhatikan bahwa lampu-lampu itu tidak akan terus menyala tanpa kerja sama dan ketaatan umat itu. |