Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Keluaran 22:27

TB ©

sebab hanya itu saja penutup tubuhnya, itulah pemalut kulitnya--pakai apakah ia pergi tidur? Maka apabila ia berseru-seru kepada-Ku, Aku akan mendengarkannya, sebab Aku ini pengasih."

AYT

sebab mungkin hanya itulah penutup tubuhnya, itulah pakaian bagi kulitnya, jadi dengan apakah dia akan tidur? Lalu, akan terjadi, ketika dia berseru kepada-Ku, Aku akan mendengarkannya sebab Aku ini murah hati.

TL ©

Karena hanya inilah tudungannya, yaitu pakaian pada kulit tubuhnya, dengan barang lain apakah dapat ia berbaring tidur gerangan? Bahwa sesungguhnya apabila ia berseru kepada-Ku, maka Aku akan mendengar seruannya kelak, karena Aku ini rahmani.

BIS ©

sebab kain itu adalah milik satu-satunya untuk menghangatkan tubuhnya. Kalau tidak dikembalikan kepadanya, apalagi yang harus dipakainya untuk selimut waktu tidur? Kalau ia berseru minta tolong kepada-Ku, maka Aku akan mendengarnya karena Aku berbelaskasihan.

TSI

karena mungkin jubah itu adalah satu-satunya baju hangat miliknya, dan dia membutuhkannya untuk tidur. Apabila kamu tidak mengembalikannya lalu dia berseru minta tolong kepada-Ku, Aku akan membela dia, karena Aku penuh belas kasihan.”

MILT

karena hanya itulah penutup tubuhnya, itulah pembungkus bagi kulitnya; dengan apakah dia akan berbaring? Dan akan terjadi ketika dia berseru kepada-Ku, maka Aku akan mendengar, sebab, Aku ini murah hati.

Shellabear 2011

karena hanya itulah penutup dan pakaian pada tubuhnya -- dengan apakah ia akan tidur? Jadi, jika ia berseru kepada-Ku, Aku akan mendengarkannya, karena Aku ini maha pengasih.

AVB

kerana hanya itulah penutup dan pakaian pada tubuhnya; dengan apakah dia akan tidur? Jadi, jika dia berseru kepada-Ku, Aku akan mendengarkannya, kerana Aku ini maha pengasih.


TB ITL ©

sebab
<03588>
hanya
<0905>
itu
<01931>
saja penutup
<03682>
tubuhnya, itulah
<01931>
pemalut
<08071>
kulitnya
<05785>
-- pakai apakah
<04100>
ia pergi tidur
<07901>
? Maka apabila
<03588>
ia berseru-seru
<06817>
kepada-Ku
<0413>
, Aku akan mendengarkannya
<08085>
, sebab
<03588>
Aku
<0589>
ini pengasih
<02587>
." [
<01961>
]
TL ITL ©

Karena
<03588>
hanya inilah tudungannya
<03682>
, yaitu pakaian
<08071>
pada kulit
<05785>
tubuhnya, dengan barang lain
<0905>
apakah
<04100>
dapat ia berbaring
<07901>
tidur gerangan? Bahwa sesungguhnya
<01961>
apabila
<03588>
ia berseru
<06817>
kepada-Ku
<0413>
, maka Aku akan mendengar
<08085>
seruannya kelak, karena
<03588>
Aku ini
<0589>
rahmani
<02587>
.
AYT ITL
sebab
<03588>
mungkin hanya
<0905>
itulah
<01931>
penutup tubuhnya
<03682>
, itulah
<01931>
pakaian
<08071>
bagi kulitnya
<05785>
, jadi dengan apakah
<04100>
dia akan tidur
<07901>
? Lalu, akan terjadi
<01961>
, ketika
<03588>
dia berseru
<06817>
kepada-Ku
<0413>
, Aku akan mendengarkannya
<08085>
sebab
<03588>
Aku
<0589>
ini murah hati
<02587>
. [
<00>
]
AVB ITL
kerana
<03588>
hanya
<0905>
itulah
<01931>
penutup
<03682>
dan pakaian
<08071>
pada tubuhnya
<05785>
; dengan apakah
<04100>
dia akan tidur
<07901>
? Jadi
<01961>
, jika
<03588>
dia berseru
<06817>
kepada-Ku
<0413>
, Aku akan mendengarkannya
<08085>
, kerana
<03588>
Aku
<0589>
ini maha pengasih
<02587>
. [
<01931>

<00>
]
HEBREW
o
yna
<0589>
Nwnx
<02587>
yk
<03588>
ytemsw
<08085>
yla
<0413>
qeuy
<06817>
yk
<03588>
hyhw
<01961>
bksy
<07901>
hmb
<04100>
wrel
<05785>
wtlmv
<08071>
awh
<01931>
hdbl
<0905>
*wtwok {htwok}
<03682>
awh
<01931>
yk
<03588>
(22:27)
<22:26>

TB+TSK (1974) ©

sebab hanya itu saja penutup tubuhnya, itulah pemalut kulitnya--pakai apakah ia pergi tidur? Maka apabila ia berseru-seru kepada-Ku, Aku akan mendengarkannya, sebab Aku ini pengasih."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=2&chapter=22&verse=27
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)