Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 22:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 22:14

Apabila seseorang meminjam seekor binatang dari temannya, dan binatang itu patah kakinya atau mati, ketika pemiliknya tidak ada di situ, maka ia harus membayar ganti kerugian o  sepenuhnya.

AYT (2018)

Jika seseorang meminjam hewan apa pun dari temannya, lalu hewan itu terluka atau mati ketika pemiliknya tidak bersama dengannya, orang itu benar-benar harus membayar ganti rugi.

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 22:14

Maka jikalau seorang meminta pinjam barang sesuatu kepada kawannya, lalu yaitu rusak atau mati, jikalau yang empunya itu tiada serta, tak akan jangan diberinya gantinya dengan sempurnanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 22:14

Kalau seseorang meminjam seekor ternak lalu ternak itu terluka atau mati pada waktu pemiliknya tidak ada di tempat kejadian itu, yang meminjam harus membayar ganti rugi.

TSI (2014)

“Jika seseorang meminjam seekor hewan dari temannya, lalu binatang itu terluka atau mati saat pemiliknya tidak berada di tempat, maka peminjam harus membayar ganti rugi.

MILT (2008)

Dan apabila seseorang meminjam dari temannya, dan itu tercederai, atau mati, sementara pemiliknya tidak bersama dengannya, dia benar-benar harus membayar ganti.

Shellabear 2011 (2011)

Jika seseorang meminjam seekor binatang dari kawannya lalu binatang itu luka atau mati ketika pemiliknya tidak ada di situ, maka ia harus membayar ganti rugi penuh.

AVB (2015)

Jika seseorang meminjam seekor binatang daripada jirannya lalu binatang itu luka atau mati ketika pemiliknya tidak ada di situ, maka dia harus membayar ganti rugi penuh.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 22:14

Apabila
<03588>
seseorang
<0376>
meminjam
<07592>
seekor binatang dari
<05973>
temannya
<07453>
, dan binatang itu patah
<07665>
kakinya atau
<0176>
mati
<04191>
, ketika pemiliknya
<01167>
tidak ada
<0369>
di situ, maka ia harus membayar ganti kerugian sepenuhnya
<07999> <07999>
.

[<05973>]
TL ITL ©

SABDAweb Kel 22:14

Maka jikalau
<03588>
seorang
<0376>
meminta
<07592>
pinjam barang sesuatu kepada
<05973>
kawannya
<07453>
, lalu yaitu rusak
<07665>
atau
<0176>
mati
<04191>
, jikalau yang empunya
<01167>
itu tiada
<0369>
serta
<05973>
, tak akan jangan diberinya
<07999>
gantinya
<07999>
dengan sempurnanya.
AYT ITL
Jika
<03588>
seseorang
<0376>
meminjam
<07592>
hewan apa pun dari
<05973>
temannya
<07453>
, lalu hewan itu terluka
<07665>
atau
<0176>
mati
<04191>
ketika pemiliknya
<01167>
tidak
<0369>
bersama dengannya
<05973>
, orang itu benar-benar harus membayar ganti rugi
<07999> <07999>
.
AVB ITL
Jika
<03588>
seseorang
<0376>
meminjam
<07592>
seekor binatang daripada
<05973>
jirannya
<07453>
lalu binatang itu luka
<07665>
atau
<0176>
mati
<04191>
ketika pemiliknya
<01167>
tidak ada
<0369>
di situ
<05973>
, maka dia harus membayar ganti rugi penuh
<07999> <07999>
.
HEBREW
Mlsy
<07999>
Mls
<07999>
wme
<05973>
Nya
<0369>
wyleb
<01167>
tm
<04191>
wa
<0176>
rbsnw
<07665>
wher
<07453>
Mem
<05973>
sya
<0376>
lasy
<07592>
ykw
<03588>
(22:14)
<22:13>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 22:14

Apabila seseorang meminjam 1  seekor binatang dari temannya, dan binatang itu patah kakinya atau mati, ketika pemiliknya tidak ada di situ, maka ia harus membayar 2  ganti kerugian 2  sepenuhnya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA