Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Keluaran 22:10

TB ©

Apabila seseorang menitipkan kepada temannya seekor keledai atau lembu atau seekor domba atau binatang apapun dan binatang itu mati, atau patah kakinya atau dihalau orang dengan kekerasan, dengan tidak ada orang yang melihatnya,

AYT

Jika seseorang menitipkan keledai, atau sapi, atau domba, atau hewan apa pun kepada temannya agar dia menjaganya, lalu hewan itu mati atau terluka, atau diambil orang tanpa ada seorang pun yang melihatnya,

TL ©

Jikalau seorang menaruh kepada kawannya seekor keledai atau lembu atau binatang kecil atau barang binatang yang lain akan dipeliharakan olehnya, maka binatang itu lalu mati atau luka atau terhalau sehingga tiada tampak lagi,

BIS ©

Umpamanya seorang memelihara keledai, sapi, domba atau ternak lain kepunyaan sesamanya. Kemudian ternak itu mati, terluka atau dirampas musuh, padahal tidak ada saksinya.

TSI

“Jika seseorang menitipkan keledai, sapi, domba, atau hewan lain kepada temannya, lalu hewan itu mati, terluka, atau hilang, dan tidak ada seorang pun yang melihat kejadiannya,

MILT

Apabila seseorang menitipkan kepada temannya, seekor keledai jantan, atau seekor lembu, atau seekor kambing domba, atau setiap hewan, untuk menjaganya, dan hewan itu mati, atau cedera, atau ditangkap seseorang, tanpa ada seorang pun yang melihat,

Shellabear 2011

Jika seseorang menitipkan kepada kawannya seekor keledai, sapi, domba, atau binatang lainnya lalu binatang itu mati, luka, atau diambil orang tanpa ada yang melihatnya,

AVB

Jika seseorang mengamanahkan jirannya untuk menjaga seekor keldai, lembu, domba, atau binatang lainnya lalu binatang itu mati, luka, atau diambil orang tanpa ada yang melihatnya,


TB ITL ©

Apabila
<03588>
seseorang
<0376>
menitipkan
<05414>
kepada
<0413>
temannya
<07453>
seekor keledai
<02543>
atau
<0176>
lembu
<07794>
atau
<0176>
seekor domba
<07716>
atau binatang apapun
<03605>
dan binatang
<0929>
itu mati
<04191>
, atau
<0176>
patah
<07665>
kakinya atau
<0176>
dihalau
<07617>
orang dengan kekerasan, dengan tidak ada
<0369>
orang yang melihatnya
<07200>
, [
<08104>
]
TL ITL ©

Jikalau
<03588>
seorang
<0376>
menaruh kepada
<0413>
kawannya
<07453>
seekor keledai
<02543>
atau
<0176>
lembu
<07794>
atau
<0176>
binatang kecil
<07716>
atau
<0176>
barang
<03605>
binatang
<0929>
yang lain akan dipeliharakan
<08104>
olehnya, maka binatang itu lalu mati
<04191>
atau
<0176>
luka
<07665>
atau
<0176>
terhalau
<07617>
sehingga tiada
<0369>
tampak
<07200>
lagi,
AYT ITL
Jika
<03588>
seseorang
<0376>
menitipkan
<05414>
keledai
<02543>
, atau
<0176>
sapi
<07794>
, atau
<0176>
domba
<07716>
, atau
<03605>
hewan
<0929>
apa pun kepada
<0413>
temannya
<07453>
agar dia menjaganya
<08104>
, lalu hewan itu mati
<04191>
atau
<0176>
terluka
<07665>
, atau
<0176>
diambil
<07617>
orang tanpa ada seorang pun
<0369>
yang melihatnya
<07200>
,
AVB ITL
Jika
<03588>
seseorang
<0376>
mengamanahkan
<05414>
jirannya
<07453>
untuk menjaga
<08104>
seekor keldai
<02543>
, lembu
<07794>
, domba
<07716>
, atau
<0176>
binatang
<0929>
lainnya
<03605>
lalu binatang itu mati
<04191>
, luka
<07665>
, atau
<0176>
diambil
<07617>
orang tanpa
<0369>
ada yang melihatnya
<07200>
, [
<0413>

<0176>

<0176>
]
HEBREW
har
<07200>
Nya
<0369>
hbsn
<07617>
wa
<0176>
rbsn
<07665>
wa
<0176>
tmw
<04191>
rmsl
<08104>
hmhb
<0929>
lkw
<03605>
hv
<07716>
wa
<0176>
rws
<07794>
wa
<0176>
rwmx
<02543>
wher
<07453>
la
<0413>
sya
<0376>
Nty
<05414>
yk
<03588>
(22:10)
<22:9>

TB+TSK (1974) ©

Apabila seseorang menitipkan kepada temannya seekor keledai atau lembu atau seekor domba atau binatang apapun dan binatang itu mati, atau patah kakinya atau dihalau orang dengan kekerasan, dengan tidak ada orang yang melihatnya,


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=2&chapter=22&verse=10
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)