Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Keluaran 20:18

TB ©

Seluruh bangsa itu menyaksikan guruh mengguntur, kilat sabung-menyabung, sangkakala berbunyi dan gunung berasap. Maka bangsa itu takut dan gemetar dan mereka berdiri jauh-jauh.

AYT

Seluruh bangsa itu menyaksikan guntur dan kilat, bunyi trompet, dan gunung yang berasap. Ketika bangsa itu menyaksikannya, mereka gemetar dan berdiri jauh-jauh.

TL ©

Hata, maka dilihat oleh mereka itu sekalian akan segala petir dan kilat dan bunyi nafiri dan bukit yang berasap itu; serta dilihatnya maka undurlah mereka itu, lalu berdiri dari jauh,

BIS ©

Ketika orang-orang mendengar guruh dan bunyi trompet, serta melihat kilat dan gunung yang berasap, mereka gemetar ketakutan dan berdiri jauh-jauh.

TSI

Ketika umat Israel mendengar guruh dan bunyi sangkakala yang keras serta melihat kilat dan gunung yang diselimuti asap, mereka gemetar ketakutan dan tetap berdiri jauh-jauh.

MILT

Dan seluruh umat itu menyaksikan guntur dan kilat, bunyi sangkakala dan gunung yang berasap. Dan umat itu melihatnya, dan menjadi gemetar dan mereka berdiri di kejauhan.

Shellabear 2011

Seluruh bangsa itu menyaksikan guruh dan kilat, bunyi sangkakala, dan gunung yang berasap. Maka gemetarlah mereka ketakutan lalu berdiri jauh-jauh.

AVB

Seluruh umat itu menyaksikan guruh dan kilat, bunyi sangkakala, dan gunung yang berasap. Maka gementarlah mereka dalam ketakutan lalu berdiri jauh-jauh.


TB ITL ©

Seluruh
<03605>
bangsa
<05971>
itu menyaksikan
<07200>
guruh
<06963>
mengguntur, kilat
<03940>
sabung-menyabung, sangkakala
<07782>
berbunyi
<06963>
dan gunung
<02022>
berasap
<06226>
. Maka bangsa
<05971>
itu takut dan gemetar
<05128>
dan mereka berdiri
<05975>
jauh-jauh
<07350>
. [
<07200>
]
TL ITL ©

Hata, maka dilihat
<07200>
oleh mereka itu sekalian
<05971>
akan segala
<03605>
petir
<06963>
dan kilat
<03940>
dan bunyi
<06963>
nafiri
<07782>
dan bukit
<02022>
yang berasap
<06226>
itu; serta dilihatnya
<07200>
maka undurlah
<05128>
mereka
<05971>
itu, lalu berdiri
<05975>
dari jauh
<07350>
,
AYT ITL
Seluruh
<03605>
bangsa
<05971>
itu menyaksikan
<07200>
guntur
<06963>
dan kilat
<03940>
, bunyi
<06963>
trompet
<07782>
, dan gunung
<02022>
yang berasap
<06226>
. Ketika bangsa
<05971>
itu menyaksikannya
<07200>
, mereka gemetar
<05128>
dan berdiri
<05975>
jauh-jauh
<07350>
. [
<0853>

<0853>

<0853>

<0853>
]
AVB ITL
Seluruh
<03605>
umat
<05971>
itu menyaksikan
<07200>
guruh
<06963>
dan kilat
<03940>
, bunyi
<06963>
sangkakala
<07782>
, dan gunung
<02022>
yang berasap
<06226>
. Maka gementarlah
<05128>
mereka dalam ketakutan lalu berdiri
<05975>
jauh-jauh
<07350>
. [
<0853>

<0853>

<0853>

<0853>

<07200>

<05971>
]
HEBREW
qxrm
<07350>
wdmeyw
<05975>
wenyw
<05128>
Meh
<05971>
aryw
<07200>
Nse
<06226>
rhh
<02022>
taw
<0853>
rpsh
<07782>
lwq
<06963>
taw
<0853>
Mdyplh
<03940>
taw
<0853>
tlwqh
<06963>
ta
<0853>
Myar
<07200>
Meh
<05971>
lkw (20:18)
<03605>

TB+TSK (1974) ©

Seluruh bangsa itu menyaksikan guruh mengguntur, kilat sabung-menyabung, sangkakala berbunyi dan gunung berasap. Maka bangsa itu takut dan gemetar dan mereka berdiri jauh-jauh.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=2&chapter=20&verse=18
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)