NETBible | Let the priests also, who approach the Lord, sanctify themselves, lest the Lord break through 1 against them.” |
NASB © |
"Also let the priests who come near to the LORD consecrate themselves, or else the LORD will break out against them." |
HCSB | Even the priests who come near the LORD must purify themselves or the LORD will break out in anger against them." |
LEB | Even the priests who are allowed to come near the LORD must set themselves apart as holy, or the LORD will violently kill them." |
NIV © |
Even the priests, who approach the LORD, must consecrate themselves, or the LORD will break out against them." |
ESV | Also let the priests who come near to the LORD consecrate themselves, lest the LORD break out against them." |
NRSV © |
Even the priests who approach the LORD must consecrate themselves or the LORD will break out against them." |
REB | Even the priests, who may approach the LORD, must hallow themselves, for fear that the LORD may break out against them.” |
NKJV © |
"Also let the priests who come near the LORD consecrate themselves, lest the LORD break out against them." |
KJV | And let the priests also, which come near to the LORD, sanctify themselves, lest the LORD break forth upon them. |
KJV | And let the priests <03548> also, which come near <05066> (8737) to the LORD <03068>_, sanctify <06942> (8691) themselves, lest the LORD <03068> break forth <06555> (8799) upon them. |
NASB © |
"Also <1571> let the priests <3548> who come <5066> near <5066> to the LORD <3068> consecrate <6942> themselves, or <6435> else <6435> the LORD <3068> will break out against them."<6555> |
LXXM | kai <2532> CONJ oi <3588> T-NPM iereiv <2409> N-NPM oi <3588> T-NPM eggizontev <1448> V-PAPNP kuriw <2962> N-DSM tw <3588> T-DSM yew <2316> N-DSM agiasyhtwsan <37> V-APD-3P mhpote <3379> ADV apallaxh <525> V-AAS-3S ap <575> PREP autwn <846> D-GPM kuriov <2962> N-NSM |
NET [draft] ITL | Let the priests <03548> also <01571> , who approach <0413> <05066> the Lord <03068> , sanctify <06942> themselves, lest <06435> the Lord <03068> break through against them.”<06555> |
NETBible | Let the priests also, who approach the Lord, sanctify themselves, lest the Lord break through 1 against them.” |
NET Notes |
1 tn The verb יִפְרֹץ (yifrots) is the imperfect tense from פָּרַץ (parats, “to make a breach, to break through”). The image of Yahweh breaking forth on them means “work destruction” (see 2 Sam 6:8; S. R. Driver, Exodus, 174). |