TB © |
Berfirmanlah TUHAN kepada Musa: "Berjalanlah di depan bangsa itu dan bawalah beserta engkau beberapa orang dari antara para tua-tua Israel; bawalah juga di tanganmu tongkatmu |
AYT | TUHAN pun menjawab Musa, “Berjalanlah di depan bangsa itu dan bawalah beberapa tua-tua Israel besertamu, juga tongkatmu yang kaupakai untuk memukul sungai, bawalah itu di tanganmu, lalu pergilah. |
TL © |
Maka firman Tuhan kepada Musa: Lalulah engkau dari hadapan orang banyak itu dan bawalah sertamu beberapa orang dari pada segala tua-tua Israel, dan ambillah tongkatmu pada tanganmu, yang telah kaupakai akan memalu sungai itu, lalu pergilah. |
BIS © |
Kata TUHAN kepada Musa, "Panggillah beberapa orang pemimpin dan berjalanlah bersama-sama dengan mereka mendahului bangsa itu. Bawa juga tongkat yang kaupakai untuk memukul Sungai Nil. |
TSI | Kata TUHAN kepada Musa, “Berjalanlah mendahului umat itu dan ajaklah bersamamu beberapa tua-tua Israel. Bawalah juga tongkat yang kamu pakai untuk memukul sungai Nil. |
MILT | Lalu berfirmanlah TUHAN YAHWEH 03068 kepada Musa, "Berjalanlah di depan umat itu dan bawalah sertamu para tua-tua Israel. Dan bawalah di tanganmu, tongkatmu yang dengannya engkau memukul sungai Nil. |
Shellabear 2011 | Firman ALLAH kepada Musa, "Berjalanlah di depan bangsa itu dan bawalah beberapa orang dari antara para tua-tua Israil. Bawalah di tanganmu tongkatmu yang kaupakai memukul Sungai Nil, lalu pergilah. |
AVB | Firman TUHAN kepada Musa, “Berjalanlah di depan umat itu dan bawalah beberapa orang tua-tua Israel. Bawalah di tanganmu tongkatmu yang kamu gunakan untuk memukul Sungai Nil dahulu, dan pergilah. |
TB ITL © |
Berfirmanlah <0559> TUHAN <03068> kepada <0413> Musa <04872> : "Berjalanlah <05674> di depan <06440> bangsa <05971> itu dan bawalah <03947> beserta <0854> engkau beberapa orang dari antara para tua-tua <02205> Israel <03478> ; bawalah <03947> juga di tanganmu <03027> tongkatmu <04294> yang <0834> kaupakai memukul <05221> sungai Nil <02975> dan pergilah .<01980> |
TL ITL © |
Maka firman <0559> Tuhan <03068> kepada <0413> Musa <04872> : Lalulah <05674> engkau dari hadapan <06440> orang banyak <05971> itu dan bawalah <03947> sertamu <0854> beberapa orang dari pada segala tua-tua <02205> Israel <03478> , dan ambillah <03947> tongkatmu <04294> pada tanganmu <03027> , yang telah <0834> kaupakai akan memalu <05221> sungai <02975> itu, lalu pergilah .<01980> |
AYT ITL | TUHAN <03068> pun menjawab <0413> Musa <04872> , “Berjalanlah <05674> di depan <06440> bangsa <05971> itu dan bawalah <03947> beberapa tua-tua <02205> Israel <03478> besertamu, juga tongkatmu <04294> yang <0834> kaupakai untuk memukul <05221> sungai <02975> , bawalah <03947> itu di tanganmu <03027> , lalu pergilah <01980> . [ <0559> <0854> <00> <0853> |
AVB ITL | Firman <0559> TUHAN <03068> kepada <0413> Musa <04872> , “Berjalanlah <05674> di depan <06440> umat <05971> itu dan bawalah <03947> beberapa orang tua-tua <02205> Israel <03478> . Bawalah <03947> di tanganmu <03027> tongkatmu <04294> yang <0834> kamu gunakan untuk memukul <05221> Sungai Nil <02975> dahulu, dan pergilah <01980> . [ <0854> <00> <0853> |
HEBREW | tklhw <01980> Kdyb <03027> xq <03947> rayh <02975> ta <0853> wb <0> tykh <05221> rsa <0834> Kjmw <04294> larvy <03478> ynqzm <02205> Kta <0854> xqw <03947> Meh <05971> ynpl <06440> rbe <05674> hsm <04872> la <0413> hwhy <03068> rmayw (17:5) <0559> |
TB+TSK (1974) © |
Berfirmanlah TUHAN kepada Musa: "Berjalanlah 1 di depan bangsa itu dan bawalah beserta engkau beberapa orang dari antara para tua-tua Israel; bawalah juga di tanganmu tongkatmu 2 yang kaupakai memukul sungai Nil dan pergilah. |