TB © |
Beginilah perintah TUHAN: Pungutlah itu, tiap-tiap orang menurut keperluannya; masing-masing kamu boleh mengambil untuk seisi kemahnya, segomer |
AYT | Inilah perintah TUHAN, ‘Kumpulkanlah itu, masing-masing sesuai dengan yang dapat dimakannya, yaitu segomer untuk setiap orang, berdasarkan jumlah jiwa yang ada dalam tendanya.’” |
TL © |
Maka inilah firman yang diberikan Tuhan, firman-Nya: Kumpulkanlah dari padanya sebanyak yang dapat dimakan oleh masing-masing, seorang segomer, seturut bilangan orangmu sekalian; hendaklah masing-masing memungut dia akan segala orang isi kemahnya. |
BIS © |
TUHAN memerintahkan supaya masing-masing mengumpulkan sebanyak yang diperlukannya, yaitu dua liter untuk setiap anggota keluarga." |
TSI | TUHAN memerintahkan agar kalian masing-masing mengumpulkan sebanyak yang dibutuhkan, yaitu dua liter untuk setiap anggota keluarga.” |
MILT | Inilah hal-hal yang telah TUHAN YAHWEH 03068 perintahkan. "Kumpulkanlah darinya, masing-masing sesuai dengan porsi makannya, satu omer tiap orang, sesuai dengan jumlah jiwa yang ada di dalam kemahnya." |
Shellabear 2011 | Beginilah perintah ALLAH, 'Pungutlah itu, masing-masing sebanyak yang dapat kamu makan. Ambillah segomer untuk tiap kepala, sesuai dengan jumlah jiwa yang ada dalam kemah masing-masing.'" |
AVB | Beginilah perintah TUHAN, ‘Pungutlah makanan itu, masing-masing sebanyak yang dapat kamu makan. Ambillah satu omer untuk tiap-tiap kepala, selaras dengan jumlah jiwa yang ada di dalam khemah masing-masing.” |
TB ITL © |
Beginilah <02088> perintah <06680> <01697> TUHAN <03068> : Pungutlah <03950> itu, tiap-tiap orang <0376> menurut <06310> keperluannya <0400> ; masing-masing <0376> kamu boleh mengambil <03947> untuk seisi kemahnya <0168> , segomer <06016> seorang <01538> , menurut jumlah <04557> jiwa <05315> ." [ <0834> <04480> <0834> |
TL ITL © |
Maka inilah <02088> firman <01697> yang <0834> diberikan <06680> Tuhan <03068> , firman-Nya: Kumpulkanlah <03950> dari <04480> padanya sebanyak <06310> yang dapat dimakan <0400> oleh masing-masing, seorang <0376> segomer <06016> , seturut <01538> bilangan <04557> orangmu <05315> sekalian; hendaklah masing-masing <0376> memungut <03947> dia akan segala orang isi kemahnya .<0168> |
AYT ITL | Inilah <02088> perintah <06680> TUHAN <03068> , ‘Kumpulkanlah <03950> itu, masing-masing <0376> sesuai dengan <06310> yang dapat dimakannya <0400> , yaitu segomer <06016> untuk setiap orang <01538> , berdasarkan jumlah <04557> jiwa <05315> yang <0834> ada dalam tendanya <0168> .’” [ <01697> <0834> <04480> <0376> <03947> |
AVB ITL | Beginilah <02088> perintah <06680> TUHAN <03068> , ‘Pungutlah <03950> makanan itu, masing-masing <0376> sebanyak <06310> yang dapat kamu makan <0400> . Ambillah satu omer <06016> untuk tiap-tiap kepala <01538> , selaras dengan jumlah <04557> jiwa <05315> yang <0834> ada di dalam khemah <0168> masing-masing <03947> .” [ <01697> <0834> <04480> <0376> |
HEBREW | wxqt <03947> wlhab <0168> rsal <0834> sya <0376> Mkytspn <05315> rpom <04557> tlglgl <01538> rme <06016> wlka <0400> ypl <06310> sya <0376> wnmm <04480> wjql <03950> hwhy <03068> hwu <06680> rsa <0834> rbdh <01697> hz (16:16) <02088> |
TB+TSK (1974) © |
Beginilah perintah TUHAN: Pungutlah itu, tiap-tiap orang menurut keperluannya; masing-masing kamu boleh mengambil untuk seisi 2 kemahnya, segomer 1 seorang, menurut jumlah jiwa." |